Читать книгу Проект «Герресборг» - Алекс Гарр - Страница 1

Оглавление

1


Лето сорок второго года выдалось сырым и пасмурным. Поездка на южное побережье, в Арендал, грозила сорваться из-за дождей, но штаб-ротмистр Фауль все равно был доволен. Два месяца назад его назначили блокфюрером женского блока в тюрьме-концлагере Грини. Для фольксдойче это была весьма неплохая карьера за два года, с момента вхождения Норвега в состав Рейха. Тогда Фауль служил начальником почтового отделения в захудалом Брекстаде близ Тронхайма, и даже рассчитывать не мог на столь головокружительный взлет.

Победоносное наступление войск Рейха продолжалось, армия Паулуса вышла к реке Вольга. Стальнинград разрушен. Скоро дикие азиатские орды красного тирана будут разгромлены. Огромные территории в Остланде уже находились под управлением рейхскомиссариатов, и со дня на день туда поедут первые колонисты из Дойчланда. Под мудрым управлением фюрера жизнь становилась все лучше и лучше. К тому же, некоторые хорошенькие заключенные добавили разнообразности половой жизни блокфюрера. Но Фауль не увлекался – работа есть работа.

Фауль встал из-за стола и прибавил громкости репродуктору. Из него, как всегда в это время дня, лились бравурные военные марши. Штаб-ромистр представил себя во главе парадной коробки, марширующей по главной площади Москау, перед Кремлином. Он выглянул в окно – плац перед тюрьмой был пуст, начал накрапывать небольшой дождь. Хорошо бы получить земельный надел в Краине, там самые плодородные земли. И Готенланд рядом – после победы полуостров будет главным курортом Рейха. Возьму себе несколько батраков из славян, подумал Фауль, и говорят, что краинки и осси довольно хорошо подходят под расовый стандарт – сказалось многовековое взаимодействие с дойчами-поселенцами. Приучу их к порядку, и можно жить. Расстреливать кого-нибудь за провинность буду только раз в три месяца. Ну ладно, раз в два месяца.

Штаб ротмистр вытянулся перед зеркалом и оправил новенькую форму мышиного цвета. Сидит, как влитая. Он пригладил и без того зализанные назад белесые волосы, похлопал себя по намечающемуся животику – возраст, ничего не поделаешь. Посмотрел на часы – без пятнадцати два, скоро время дневного обхода.

Дверь за спиной скрипнула. Фауль подобрался – никто в блоке не имел права входить в его кабинет без разрешения. Но спесь слетела мгновенно, как только он увидел в зеркале хищную физиономию коменданта Грини Хауснера.

– Хайл фюрер! – одновременно с разворотом штаб-ротмистр вскинул руку в приветствии и щелкнул каблуками. Вошедший следом за Хауснером офицер в черной парадной форме, со знаком Морских Псов в петлице пристально уставился на Фауля.

– Зиг хайл! – ответили гости (без должного энтузиазма, отметил Фауль, эти дойчи из Рейха всегда ставят себя выше других). Хауснер цепко пробежался взглядом по кабинету блокфюрера – зацепиться было не за что. Тогда он прошел за стол и уселся на место Фауля, положив фуражку на стол. Гость со сдвоенными рунами «зиг» в одной петлице, и «собачьей головой» в другой развалился на единственном стуле для посетителей, закинув ногу на ногу. Красная нарукавная повязка с черной головой добермана в белом круге была единственным ярким пятном во всем кабинете.

Штаб-ротмистр стоял перед ними навытяжку, как нашкодивший мальчишка.

– Вольно, блокфюрер, – лениво бросил Хауснер и закурил. – Откройте окно, у вас душно.

Пока Фауль выполнял распоряжение коменданта, зигзигман раскрыл черную кожаную папку, которую держал под мышкой, и зачитал вслух:

– Сюльвестр Фауль, год рождения тысяча девятьсот восьмой, сын почтового служащего и домохозяйки, бывший начальник почтового отделения Брекстад, фольксдойч1. На службе Рейху с тысяча девятьсот сорокового года. Член партии «Народное единение». Зарекомендовал себя, как идейно твердый, решительный соратник. Нетерпим к врагам Рейха и фюрера.

В должности блокфюрера пункта содержания Грини проявляет лучшие качества истинного арийца. Содействовал в привлечении к сотрудничеству с властями двадцати трех заключенных. Руководством партии рекомендован к выдвижению на руководящие посты. Все верно, Фауль? – его бесцветные глаза снова вперились в штаб-ротмистира.

– Так точно, герр… – погон на офицере не было, а «собачья голова», хоть и свидетельствовала о статусе гостя, ничего не говорила о его звании. Хауснер же его так и не представил.

– Штурмбанфюрер2 Ленц, – назвался зигзигман. Он положил папку на стол, повертел в пальцах пачку «Экштейна №5» 3 Хауснера, и вернул ее обратно.

– Так точно, герр штурмбанфюрер! – слова «рекомендован к выдвижению» сладкими мурашками пробежали по спине штаб-ротмистра.

– Ну что ж, Альбрехт, – обратился Ленц к коменданту Грини, не сводя глаз с Фауля. – Молодец твой неплох, я его заберу. Спасибо тебе за содействие. Курите, Фауль, – и кивнул блокфюреру на пачку.

– Благодарю вас, не курю, – пробормотал штаб-ротмистр одновременно с прокашлявшимся Хауснером.

– Поздравляю, Фауль, – сказал комендант, глядя в сторону, и пощелкал своей «вдовушкой»4. Штаб-ротмистру тоже было жаль расставаться с таким теплым местечком, но грядущие перемены манили стократ сильнее. – Сдадите блок вашему заместителю, гауптшарфюреру Кюхлеру. С нуля часов завтрашнего дня переходите в распоряжение штурмбанфюрера Ленца. Надеюсь, что на новом месте вы не посрамите честь мундира.

– Яволь, герр гауптштурмфюрер!

– Теперь вот что, Фауль, – сказал Ленц, поднявшись. – Завтра я заберу вас у общежития в семь утра. Будьте полностью готовы.

Офицеры вытянули руки в приветствии и вышли. Штаб-ротмистр зиганул в ответ, щелкнув каблуками. Хауснер на прощание еще раз смерил своего блокфюрера взглядом, и Фаулю показалось, что он уловил нотку сожаления в ледяных глазах коменданта. Конечно, показалось.

Утром «хорьх» Ленца остановился у крыльца офицерского общежития ровно в 6.59. Штурмбанфюрер сам был за рулем. Штаб-ротмистр сунул свой чемодан на заднее сиденье (два лежащих там MP—405 на миг привлекли его внимание), и устроился рядом со своим новым начальником на пассажирском.

Рыбий взгляд зигзигмана прошелся по Фаулю, остановившись на погонах.

– По приезде купите себе знаки различия обермайора. Документы на вас уже готовы, – сказал он, и машина, заурчав, тронулась. – Хорошо, что вы не курите, Фауль, дорога нам предстоит долгая.

– Бросил еще в сороковом, – отрапортовал пока еще штаб-ротмистр. – Когда узнал, что фюрер не одобряет.

– Это хорошо, – задумчиво сказал Ленц. – Пагубные привычки губят людей.

– Позвольте спросить, герр штурмбанфюрер, куда меня переводят? Или это секретные сведения?

– Нет, почему, – усмехнулся Ленц. – Мы с вами будем работать в Тролльхавене. И в окрестностях. Я доступно объясняю?

– Яволь, – нахмурившись, ответил Фауль.

– Работать будете по профилю, не расстраивайтесь, – хмыкнул Ленц. – Дорога у нас долгая, часов пять будем ехать, так что я введу вас в курс дела.

Фауль узнал, что «Аненербе»6 открывает свой исследовательский филиал недалеко от Тролльхавена.

– У вас там богатая фольклорная традиция, – хохотнул Ленц.

Оказалось, будущему обермайору Фаулю посчастливилось попасть в Зондеркоманду «Н».

– Чем мы занимаемся, увидите на месте, – сказал Ленц. – Мой руководитель, оберштурмбанфюрер7 Левин, возлагает на Норвег, и на нас в частности, – он снова хохотнул, – большие надежды.

К обеду были в рыбацком Тролльхавене, заштатном дождливом городке. Сначала долго ехали по берегу фьорда, тоже названного в честь троллей. Сочная летняя зелень лезла в глаза, несмотря на пасмурное небо.

– Места здесь изумительные, – поцокал языком Ленц. – Каждому истинному германцу, попавшему сюда, кажется, будто он оказался в стране наших древних богов. У фюрера на Норвег большие планы. Дайте срок, после победы вы тут ничего не узнаете.

Остановились в единственной в городе приличной гостинице «У Старого Тролля». Отель расположился аккурат у подножия горы Старый Тролль, на которую вела канатная дорога. После простого, без изысков, обеда (рыбные тефтели с картофелем, и по кружечке доброго пива и, – неожиданность – когда Ленц снял фуражку, оказалось, что волосы у него даже белее, чем у Фауля. Впрочем, почти сразу обермайор понял, что его новый коллега совершенно седой) Ленц потащил Фауля на гору. Вагончик фуникулера, называемого Тролльбанен, поскрипывая, довез офицеров на вершину.

Справа над городом нависала гора Конгеберг с маяком на ней (маяк не действовал в период белых ночей), по центру в гавани болтались рыбачьи суденышки, слева фьорд делил пополам длинный и широкий каменистый мыс.

– Видите мыс? – показал Ленц. – Местные зовут его Край. На этом Краю скоро построят жилье и учреждения администрации Рейха. Оправдаете доверие – и вы будете там жить. А вот там, – он еще повернулся вправо, – Герресборг, мы проезжали его по дороге сюда. Наша работа сегодня как раз в этом Герресборге. Напомните, какое сегодня число?

– Двадцать первое июня. Мидсоммар8, – ответил штаб-ротмистр. Ох ты, он совсем забыл про один из главных норвегских праздников – Середину лета! Впрочем, уже два года как в Норвеге совсем другие праздники.

– Именно, – кивнул штурмбанфюрер. – Хорошо, что у вас сейчас белые ночи. Сегодня ночью мы кое-куда съездим.

Они спустились в город, и Ленц выдал своему новому подчиненному удостоверение сотрудника «Аненербе», где уже стояло звание «обермайор», и снабдил Фауля авансом на расходы.

– Пришейте новые погоны, обермайор, – пошутил он. – В десять жду вас на ужин в общем зале. Денег у вас достаточно – сходите, купите себе охотничий костюм и хорошие горные ботинки. Нас ждет прогулка на природе.

Вечером после ужина (китовое мясо, семга, салат из морепродуктов и пиво) они уселись в черный Ленцевский «хорьх». Зигзигман тоже был в коричневом твидовом костюме, охотничьей шляпе и кожаной куртке.

– Сегодня я прошу вас ничему не удивляться, Фауль, – сказал штурмбанфюрер. – Все увидите сами.

Они быстро миновали указатель «Герресборг», свернув с шоссе на гравийную дорогу, а после и вовсе на грунтовку.

– Замечательная штука, эти ваши белые ночи, – сказал Ленц, крутя рулем. – Сначала я никак не мог привыкнуть, бессонницей мучился. А теперь обожаю. Ночью светло как днем! Прелесть, что за страна!

Дорога обрывалась на склоне высокого холма. Ленц остановил машину и посмотрел на часы.

– Еще минут пятнадцать посидим, и пойдем. – Он хитро глянул на своего спутника. – Что вы ожидаете увидеть, Фауль? Наверно, что-то страшное и загадочное?

Свежеиспеченный обермайор покачал головой.

– Не могу знать, герр штурмбанфюрер. На что тут можно смотреть?

– Скучный вы человек, Фауль, – снова хохотнул Ленц. – Наверно, и из дому не убегали никогда? Пойдемте, время. – Он достал из портфеля большой морской бинокль «Цейс» и повесил на шею.

Стрелки на часах близились к полуночи.

Мужчины поднялись по каменистому склону, и Ленц осадил обермайора:

– Здесь не торопитесь. Нельзя, чтоб нас увидели.

Он пригнулся, и поманил Фауля за собой, протянув ему бинокль.

– Смотрите.

Тот посмотрел, куда указывал ему новый начальник. В ложбине между холмов горел огонек, и вокруг него кружилось что-то белое. Обермайор поднес к глазам бинокль.

Огонек оказался высоким костром, а у него степенно шли по кругу женщины, одетые в белые нательные рубашки. Женщины были разные – толстые и худые, высокие и низкие, молодые и старые. Вдруг они разом сдернули с себя рубахи, оказавшись в чем мать родила. Мерный шаг сменился разнузданной пляской. Нагие распутницы высоко вскидывали ноги, извивались, принимая странные позы. От костра долетел тонкий визг, и Фауль вздрогнул.

– Ну как? – шепнул зигзигман. – Нравится? Это наш контингент, мой друг. Местные ведьмы. Полный список у меня. Завтра с утра будем брать.

– Куда брать? – спросил обермайор, не отрываясь от бинокля.

– О, место есть. Здесь недалеко. Насмотрелись? Дайте-ка мне.

Минут пять они провели в молчании.

– Пойдемте, – сказал штурмбанфюрер.


Они спустились к автомобилю.

– Вы же знаете о Великой охоте на ведьм, которую вела инквизиция в Европе? – спросил Ленц по дороге к отелю. – Вырезали почти всех, а остальные попрятались так хорошо, что и не сыщешь. Но у вас, мой дорогой Фауль, тут настоящий заповедник. Инквизиция сюда не добралась, и ваши ведьмы очаровательно непуганы и беспечны. Те немногие процессы, которые шли в Норвеге по делам ведьм, затухли еще в XVII веке, да и случались они в основном далеко на севере. «Аненербе» нужны секреты этих женщин. Поверьте, они знают много тайн. Только не хотят ими делиться.

И на прощание:

– Кстати, обермайор. Нелишне будет предупредить их домашних, что за плохое поведение мобилизуемых отвечать будет семья. Меры я применяю самые суровые. Вот так, но поделикатней, не надо их сильно пугать. Все-таки норвеги родственный германский народ.

Утром Фауль с отделением солдат под командованием целого лейтенанта на грузовике поехал по адресам из списка.

Когда они остановились у белого крестьянского дома, возле калитки в ноги обермайору сунулась серая кошка. Фауль так наподдал ей сапогом, что мерзкая тварь с визгом исчезла за забором.

– Ненавижу кошек, – сказал он лейтенанту. – Наглые беспринципные животные.

Дверь ему открыла миловидная девушка в белой косынке, из-под которой ей на плечо спускалась тяжелая соломенная коса.

– Ина Мария Фредриксен?

– Да, это я. А что такое, господин офицер?

И не скажешь, что вчера скакала вокруг костра голышом, подумал Фауль.

– Собирайтесь, поедете с нами. У вас десять минут. Возьмите все необходимое для самостоятельной жизни.

– Папа, – растерянно позвала девушка вглубь дома.

– Вот как раз с вашим отцом я и хотел поговорить.

Беседа прошла в спокойном тоне, но молодая девушка вцепилась в шею отца, заливаясь слезами. Мокроты добавили мать и сестры.

Господин Фредриксен растерянно гладил дочь по голове, приговаривая:

– Ты уж веди себя там хорошо, Иночка. Веди себя хорошо…


2


На лагерь это было совсем непохоже.


Территорию, конечно, обнесли колючей проволокой, по углам поставили вышки с прожекторами – для защиты от бандитов, как объяснял Фауль контингенту. Но жили свозимые сюда женщины (комендант еще не привык думать о них, как о ведьмах) не в бараках, а в быстро возведенных местными плотниками бревенчатых хютте, по четыре человека. Распорядок дня был свободный, построений не предусматривалось.

… Той ночью, когда они с Ленцем вернулись из холмов, штурмбанфюрер разбудил хозяина «Старого Тролля», и они с обермайором сели в пустом зале ресторана. Хозяин быстро сообразил бутылку аквавита, селедки, его жена обжарила вареный картофель с луком. Фауль подозрительно принюхивался к необычному запаху.

– Знаете, как это делают осси, Фауль?9 – Ленц разлил по рюмкам ядреный аквавит и подцепил вилкой кусочек нарезанной соленой сельди. – Я научился этому в зимнюю кампанию на востоке. Прозит!

Он одним махом опрокинул рюмку, закусил спиртное селедкой, и принялся за обжаренную картошку. Заметив нерешительность обермайора, Ленц рассмеялся.

– Пробуйте, не разочаруетесь! Нам, солдатам, не пристало цедить алкоголь, будто изнеженные барышни.

Фауль проглотил аквавит. Жгучая жидкость обожгла пищевод, на глазах выступили слезы.

– Закусывайте! – Ленц подтолкнул его руку к еде. – Под такую закуску, как у нас, в Остланде могут выпить несколько бутылок водки, и еще стоять на ногах. Кое в чем они сильны, без сомнений.

Приятное тепло разлилось по телу. Вообще-то Фауль алкоголь не жаловал, но раз начальство настаивает…

– Между первой и второй пуля не должна пролететь! – Ленц снова наполнил рюмки. – За нашу победу! – он чокнулся с обермайором и снова выпил. Фауль прикинул, что такими темпами они упьются меньше, чем за час. Но делать было нечего, выпил и он. Соленая сельдь и жареный картофель хорошо перебивали противный вкус аквавита, при этом не мешая ему согревать организм изнутри. Обермайор с изумлением понял, что ему начинает это нравиться.

– А теперь на будершафт! – Штурмбанфюрер налил, чокнулся с Фаулем, выпил и троекратно расцеловал того в щеки, перегнувшись через стол. Обермайор потерял дар речи.

– Глаза-то! Вы бы видели свои глаза, дружище! – расхохотался Ленц. – Неформальное общение между коллегами способствует эффективному решению поставленных задач! – Он аппетитно уплетал разложенную по тарелкам снедь, и Фауль присоединился к нему. Несколько секунд прошло в молчании, обермайор даже немного оправился от шока. Видно, штурмбанфюрер нахватался этих варварских обычаев в Остланде, где-нибудь под Москау.

– Вот теперь можно и о деле, – Ленц внезапно посерьезнел и понизил голос. – Поскольку на брудер мы выпили, вы теперь в приватной обстановке можете звать меня Герхардт. А вас, с вашего позволения, я буду звать Сюльвестр. Так вот, мой дорогой друг, мы с вами приступаем к очень важному для Рейха проекту.

Ленц цепко оглядел зал ресторана и стойку бара – не слушает ли кто. Но хозяина и его жены не было видно. За окнами отеля стояла глубокая ночь.

– Мы соберем местных ведьм – контингент, так они будут называться – в Герресборге, на специальной территории, – продолжил он. – Министерство безопасности Рейха мотивирует это тем, что необходимо оберегать носителей норвегской фольклорной традиции от участившихся нападений бандитов из так называемого сопротивления. А также мы собираем их в спецпоселении для упрощения исследовательской работы по восстановлению богатого культурного наследия германских народов, ха-ха.

На деле же проект «Герресборг» предусматривает максимальное извлечение полезной информации из этих женщин. То, чем они обладают, поистине бесценно. – Он подмигнул Фаулю. – Есть много на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам, как сказал один англичанин. Мы могли бы извлечь эту информацию быстрее – как вы, наверное, знаете, у нашего ведомства есть методы и средства. Но руководство решило избрать другой путь.

Штурмбанфюрер снова наполнил рюмки.

– Прозит!

Фауль вдруг почувствовал себя заговорщиком из приключенческих романов Карла Мая, читанных в детстве. Они выпили и закусили.

– Наша победа близка, как никогда, поэтому спешить нам незачем. Мы поместим всех женщин, которые, по нашим сведениям, связаны с колдовством, в Герресборг. В качестве коменданта поселения намеренно выбран местный житель, дабы снизить неизбежный градус недоверия к службам Рейха. Вы, на взгляд руководства лучше всего подходите для подобной задачи, – Ленц весело подмигнул. – Плюс в ваши обязанности входит смягчить недовольство местного населения при мобилизации контингента.

Обермайор помалкивал, иногда кивал, внимательно слушая.

– Поначалу условия поселения будут довольно суровыми. Что поделать, идет война, – притворно вздохнул штурмбанфюрер. – Но со временем вы по своей инициативе будете смягчать эти условия, в первую очередь – для тех, кто будет идти на сотрудничество. Понимаете, – зигзигман доверительно подался вперед, – вы должны стать для них добрым патроном, поверенным в делах, человеком, в чьей власти карать и миловать. Много пряников, иногда чуточку кнута – и мы сможем лепить из них, что захотим. Кстати, – он промокнул салфеткой губы, – вы слышали, что в роду рейхсфюрера были ведьмы?

Удивленный Фауль покачал головой.

– Да-да, вот так новость! – Ленц снова наполнил рюмки. – Наше подразделение провело глубокое исследование архивов, и выяснило это. Есть мысль вообще поднять ведьм на знамя национал-социализма – ведь никто в Европе не пострадал от зверств иудео-хриситианской церкви так, как они. Поэтому вы там с ними помягче, – он усмехнулся, и в который раз чокнулся с обермайором. – Прозит!

– Скажи, Герхардт, а они там не наведут на меня порчу, или другую гадость?– слегка заплетающимся языком вопросил обермайор.

– Чтобы колдовать, ведьме нужно время, ее инструменты, ммм… Что еще? Хотя проклясть какая-нибудь дура может. Но мы тогда перевешаем всю ее родню и отомстим за тебя, дружище! – захохотал штурмбанфюрер.

Как он добрался до постели, Фауль помнил плохо.

Двухдневная операция прошла как по маслу.

Под предлогом защиты, женщин забирали из домов, давая десять-пятнадцать минут на сборы. Видя высыпавших из грузовика солдат, сопротивляться никто из их родственников не решался, хотя мужья и отцы смотрели волками. Фауль заверял родных в наличии свиданий по выходным.

– Всем женщинам назначается денежное содержание, как служащим Рейха10. Со временем, – разливался он соловьем, – мы наладим систему увольнительных домой, а по окончанию научных изысканий ваши родственницы будут незамедлительно отпущены по домам. Тем, кто окажет наибольшее содействие, благодарный Рейх назначит значительное денежное вознаграждение.

Всего мобилизовали двадцать девять женщин в возрасте от пятнадцати до шестидесяти девяти лет. Детей старались оставлять дома с родными, но двум молодым матерям с грудными детьми разрешили взять младенцев с собой в поселение. Строители тем временем продолжали свою работу – всего на обширной территории возвели более двадцати строений: жилые хютте, дом коменданта, комендатуру, столовую, здание интендантской службы, караульное помещение.

Первые пару месяцев контингенту решили дать обжиться на новом месте, без дополнительной нагрузки.

– Пусть привыкнут к такой жизни, к распорядку, да и к новому начальству, – хмыкал штурмбанфюрер.

Ленц вместе с Фаулем смотрел, как последняя партия мобилизованного контингента получает у интенданта постельное белье и распределение в свою хютте.

– Посмотри-ка, Сюльве, – ткнул он пальцем в стоявшую последней женщину. Статная блондинка в крестьянском платье держала за руку рослую девочку. Единственная, кому позволили взять с собой ребенка старше года – Бирге Бё. Фауль знал, что ее муж, лесоруб, погиб четыре года назад. Другой родни – редкий случай – у женщины не было и, скрепя сердце, обермайор разрешил ей взять с собой дочь Гудрун двенадцати лет, мрачноватую и некрасивую, в отличие от матери.

– Она двадцать девятая, да еще и с девчонкой. Не выделять же им отдельный домик. А тебе как раз нужна экономка. Сели их к себе. Как думаешь?

Для коменданта на возвышении построили настоящий дом из пяти комнат с кабинетом и сауной. Фауля уже посещали мысли – кто будет содержать в порядке его жилище. Он потер подбородок.

– Ты, как всегда прав, Герхардт. Госпожа Бё, получайте белье и идите сюда! – крикнул он.

– Господа офицеры, – подойдя к ним, Бирге сделала книксен, белозубо улыбнувшись. От обермайора не скрылась крепкая грудь и налитые бедра женщины, хорошо различимые под простым платьем из грубой ткани. Насупленная Гудрун нехотя последовала примеру матери.

– Я предлагаю вам место моей домоправительницы, госпожа Бе, – важно сказал новоявленный комендант. – Ваша задача: уход за домом, уборка, готовка, стирка. Проживать вы будете в моем доме. Вы согласны?

– О, яволь, майн герр, – радостно сказала Бе по-немецки. – Пожалуйста, зовите меня просто Бирге.

– Тогда располагайтесь в свободной спальне, – распорядился Фауль. – Можете приступать к обязанностям немедленно. Продукты для кухни получите у интенданта. Мой кабинет закрыт – уборка там только в моем присутствии. – Он протянул ей ключ от входной двери. – Ступайте.

Бирге опять присела в книксене, затем, дернув за руку дочь, быстрым шагом направилась к дому коменданта.

– А жизнь-то налаживается, а, дружище? – Ленц ткнул обермайора локтем в бок. – Какую бабенку себе отхватил!

Комендант усмехнулся. Глядя на упругие ягодицы своей экономки, перекатывающиеся под платьем при быстрой ходьбе, он уже представил, как крепко сожмет их в руках.

В эту ночь в лесу за поселением впервые выли волки. Фауль беспокойно заворочался на постели.

Луч прожектора с вышки на миг мазнул по его окну.

«Надо будет попросить Ленца, – сонно подумал он. – Пусть распорядится об отстреле зверюг».


3


Личный состав зондеркоманды «H», не задействованный в охране поселения, расположился в километре выше по дороге, под горой. Поскольку от древнего замка Герресборг, построенного на горе еще королем Сверром Сигурдссоном, уже давно ничего не осталось, дойчи решили возвести там несколько укреплений для защиты окрестностей от возможных нападений партизан. Местность с горы простреливалась на несколько километров. При желании там можно было разместить хоть артиллерийскую батарею для защиты Тролльхавена от нападения с моря.

Лесопилку, расположенную между поселком Герресборг и форпостом Рейха под горой, закрыли, а в ее помещениях расположились хозяйственные службы зондеркоманды. Въезд в Герресборг с шоссе Ленц приказал перекрыть шлагбаумом и выставить постоянный пост. Жителей деревни, лишившихся с закрытием лесопилки основного заработка, привлекли к обслуживанию поселения и зигзигманов.

Метрах в пятистах от поселения находилась единственная здесь ферма, принадлежавшая семье Торссон. Ее белые и красные постройки, пасущиеся маленькими облачками на лугах овцы и мирно трудящиеся работники придавали пейзажу приятную пасторальность.

Опытные плотники, строившие поселение для контингента Фауля, так же быстро возвели казарму, унтер-офицерское общежитие и дом командира под горой. Как довольно быстро узнал от того же Ленца обермайор, подразделение штурмбанфюрера было лишь одной из айнзатцкоманд – частей зондеркоманды, действующих на различных территориях, входящих в состав германского Рейха.

Несколько недель из-за лесопилки доносилось гудение тяжелой техники и глухие взрывы, а иногда – трескотня автоматов. По дороге мимо поселения сновали армейские грузовики.

Наконец Ленц приехал за обермайором. Черная парадная форма Морских Псов, как всегда, сидела на нем безупречно. Серебряные «мертвая голова» на фуражке, руны «зиг» и собачья морда в петлицах смотрелись так, словно только что вышли из—под руки ювелира. Расстояние от плеча до красной нарукавной повязки с собачьей головой, казалось, вымерялось по линейке.

– Приглашаю вас в гости, мой дорогой Фауль, – улыбаясь, сказал он, входя в его дом. – Поедемте, посмотрите, чем мы здесь планируем заниматься.

Зигзигман легко и непосредственно переходил в общении с обермайором с «ты» на «вы» и обратно, от чего Фауль первое время несколько терялся.

– Может, пообедаем? – предложил комендант. – Бирге как раз собиралась накрывать на стол.

– Я ценю твою заботу, Сюльве, – усмехнулся Ленц. – Но предлагаю тебе сегодня пообедать у меня. – Он по-хозяйски прошелся по дому, заглядывая в открытые двери. Его тонкие ноздри затрепетали, втягивая кухонные запахи. – Судя по аромату, у тебя сегодня моченая треска?

– Да, и гороховое пюре.

– Дорогой мой Фауль! – зигзигман обнял коменданта за плечи. – Вы же дойч, хоть и родились в Норвеге. Мне прислали из Берлина настоящие боквурст11, мой повар готовит сказочный шницель, есть квашеная капуста и отличный шнапс! Приглашаю не только отобедать, но и поужинать! Ни один истинный германец не сможет отказаться!

Через десять минут обермайор, оставив необходимые распоряжения своей экономке и интенданту поселения, укатил в черном «хорьхе» к горе. Небо, затянутое тучами, уже начало ронять первые капли холодного октябрьского дождя.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу

1

Этнический дойч, уроженец страны, включенной в состав Третьего Рейха.

2

Звание соответствует армейскому «майор».

3

Сигареты, выпускавшиеся в Рейхе.

4

Армейская зажигалка, аналог «Зиппо».

5

Основной автомат в гитлеровской армии.

6

«Наследие предков», оккультно-идеологическая организация Третьего Рейха.

7

Звание соответствует армейскому «подполковник».

8

Летнее солнцестояние, праздник Середины лета. Празднуется во всей Скандинавии.

9

Фауль с Ленцем общаются исключительно по-немецки

10

До сих пор в Норвегии существует множество местных диалектов, и даже два варианта языка – букмол и нюнорск. Как уроженец Тронхайма, Фауль отлично говорит на распространенном в те времена букмоле и понимает большинство тролльхавенских диалектов.

11

Варено-копченые сосиски

Проект «Герресборг»

Подняться наверх