Описание книги
Книга посвящена художественному переводу, который, как подчёркивал её автор, не ремесло, а высокое искусство. Написанная много лет назад, она не потеряла своего значения сегодня, когда сильно увеличилось количество переводимых книг, но не улучшилось качество переводов, в которых мы натыкаемся на те самые "культяпки человеческой речи", возмущавшие К. И. Чуковского.
Книга адресована и тем, кто переводит иностранную литературу, и тем, кто читает ее в русских переводах.