Честь

Честь
Автор книги: id книги: 100918     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 1 344 руб.     (3,66$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Современная зарубежная литература Правообладатель и/или издательство: "Издательская Группа Азбука-Аттикус" Дата публикации, год издания: 2012 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-389-09029-3 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Турецкая писательница Элиф Шафак получила международное признание трогательными романами о любви и непонимании, в которых сплелись воедино мотивы Востока и Запада. Две сестры-близнеца родились в селе на границе Турции и Сирии, где девушек ценят за чистоту и послушание, где неподобающее поведение женщин может послужить поводом для убийства во имя чести. Ведь честь зачастую – это единственное, что осталось у мужчины-бедняка. Одна из сестер – Джамиля – становится местной повитухой, а вторая – Пимби – выходит замуж и уезжает с мужем в Лондон. Но жизнь в Англии не складывается. Эдим, муж Пимби, уходит от нее. От одиночества и неустроенности Пимби бросается в объятия другого мужчины. И ставший после ухода отца старшим в семье, сын героини Искендер понимает, что должен вступиться за честь семьи. Но понимает он и то, что может причинить боль человеку, которого любит всем сердцем… Впервые на русском языке!

Оглавление

Элиф Шафак. Честь

Эсма. Лондон, 12 сентября 1992 года

Имена, сладкие, как сахар. Деревня неподалеку от реки Евфрат, 1945 год

Разные цвета. Деревня вблизи реки Евфрат, 1953 год

Аскандер… Аскандер. Деревня вблизи реки Евфрат, 1962–1967 годы

Султан на дереве. Стамбул, 1969 год

Фонтан желаний. Место вблизи реки Евфрат, 1977 год

Воспоминания. Лондон, декабрь 1977 года

Пикник с барбекю. Стамбул, 1954 год

Клочок правды. Лондон, декабрь 1977 года

Страшная клятва. Лондон, октябрь 1977 года

Эсма. Лондон, декабрь 1977 года

Коробка пахлавы. Деревня поблизости от реки Евфрат, 1961 год

Любовь подобна комете. Место вблизи реки Евфрат, декабрь 1977 года

Нет мудрости без глупости. Деревня вблизи реки Евфрат, 1961 год

Расизм и рисовый пудинг. Лондон, декабрь 1977 года

Красавица и Чудовище. Лондон, декабрь 1977 года

Пушистый свитер. Лондон, 18 декабря 1977 года

Рождественские чудеса. Лондон, 24 декабря 1977 года

Усы. Лондон, 1 января 1978 года

Сюрприз. Лондон, 2 января 1978 года

Бесчестье. Лондон, 5 января 1978 года

Недостающий фрагмент. Лондон, январь 1978 года

Решительный бой. Лондон, март 1978 года

«Янтарный возлюбленный» Место поблизости от реки Евфрат, апрель 1978 года

Эсма. Лондон, апрель 1978 года

Стеклянное сердце. Место поблизости от реки Евфрат, апрель 1978 года

Мальчик из воска. Лондон, май 1978 года

Гарун-контрабандист. Место вблизи реки Евфрат, май 1978 года

Эсма. Лондон, май 1978 года

Пощечина. Лондон, июнь 1978 года

Большая коричневая форель. Лондон, июль 1978 года

Глава семьи. Лондон, сентябрь 1978 года

Долг. Лондон, 30 сентября 1978 года

Человек из другого мира. Лондон, октябрь 1978 года

Решение. Лондон, октябрь 1978 года

Мать. Лондон, октябрь 1978 года

Прут и веник. Лондон, октябрь 1978 года

Веревка. Лондон, октябрь 1978 года

Песчаник. Абу-Даби, ноябрь 1978 года

Эсма. Лондон, ноябрь 1978 года

Чернила на шелке. Лондон, ноябрь 1978 года

Столкновение. Лондон, 14 ноября 1978 года

Покров тишины. Лондон, 1 декабря 1978 года

Часы. Абу-Даби, март 1982 года

Зеркальное отображение. Лондон, 30 ноября 1978 года

Лимонное дерево. Лондон, 30 ноября 1978 года

Эсма. Лондон, 1 декабря 1978 года

Уборка. Лондон, 5 декабря 1978 года

Эсма. Лондон, 12 сентября 1992 года

Сон внутри сна. Место поблизости от реки Евфрат, май 1991 года

Эсма

Благодарности

Отрывок из книги

Моя мать умерла дважды. Я обещала себе сделать все, чтобы история ее жизни не была забыта. Но до сих пор у меня не хватало времени, не хватало смелости, не хватало силы воли, чтобы написать об этом. К тому же еще совсем недавно я вовсе не была уверена, что когда-нибудь стану настоящим писателем. Теперь все иначе. С возрастом начинаешь сознавать, что твои возможности далеко не безграничны, и спокойнее относиться к собственным неудачам. Но мне было необходимо рассказать историю своей матери, пусть даже одному-единственному человеку. Я должна была поведать обо всем миру, отправить историю маминой жизни в свободное плавание, дабы она могла парить в каком-нибудь бесконечно далеком от нас уголке вселенной. Я должна была выпустить ее на свободу. Выполнить долг перед мамой. И закончить надо было именно в этом году. Прежде чем он выйдет из тюрьмы.

Через несколько часов я сниму с плиты миску с халвой из кунжута, оставлю ее остывать возле раковины и поцелую мужа, делая вид, что не замечаю тревогу в его глазах. Потом посажу в машину своих дочерей-двойняшек – они появились на свет семь лет назад с разницей в четыре минуты – и отвезу их на день рождения к подружке. По дороге они начнут бурно выяснять отношения, но на этот раз я не стану вмешиваться. Наверняка обе будут гадать, будет ли на дне рождения клоун, а еще лучше – фокусник.

.....

Дело в том, продолжала Нази, что женщин Создатель скроил из тончайшего белого батиста, а мужчин из плотной темной шерсти. Одним предназначено господствовать над другими – такова воля Аллаха. А главная обязанность всякого человека – безропотно покоряться Его воле. Дело в том, что на черном пятна не видны, а на белом даже самое маленькое, слабое пятнышко бросается в глаза. Именно поэтому, стоит женщине лишь немного согрешить, это моментально становится всеобщим достоянием. От такой женщины все отворачиваются, ее выбрасывают из жизни, словно шелуху от зерна. Если девушка утратит девственность до брака, пусть даже подарив ее любимому человеку, она лишится будущего. Что касается мужчины, на него не упадет даже тень порицания.

Таков был мир, в котором родились Розовая Судьба и Достаточно Красивая. В этом мире слово «честь» было не просто словом, но и именем. Но это имя давали только мальчикам. Только мужчины имели честь, будь они стариками, мужами в расцвете лет или же юнцами, на губах которых еще не обсохло материнское молоко. У женщин чести не было. Честь им заменял стыд. Но носить такое имя, как Стыд, никому не пожелаешь.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

  

К прочтению рекомендую!

Начну, пожалуй, с того, что Элиф Шафак – очень известная турецкая писательница, её книги переведены на многие языки. Но вот с русским как-то медленно дела обстоят. Эта вторая книга, которую перевели на русский язык, спустя почти 3 года после “40 правил любви”. Не совсем понятно, почему даже сейчас нет рекламы её книг. Мне кажется это большим упущением со стороны российских издательств.Теперь что касается романа “Честь”. Тема, конечно, очень непростая и, несмотря на то, что действия романа происходят в 70-е годы, она остаётся актуальной и в наше время. И это можно встретить не только в Турции, или каких-то исламский странах, подобным историям есть место и на юге России (в Дагестане, например). Братья убивают свою сестру за то, что она “гуляла” до свадьбы. А то, что эти братья сами “гуляли” до свадьбы, так это ничего, это можно. И убить сестру тоже можно. Никто не осудит. Шафак очень хорошо описала это: “Таков был мир, в котором родились Розовая Судьба и Достаточно Красивая. В этом мире слово «честь» было не просто словом, но и именем. Но это имя давали только мальчикам. Только мужчины имели честь, будь они стариками, мужами в расцвете лет или же юнцами, на губах которых еще не обсохло материнское молоко. У женщин чести не было. Честь им заменял стыд. Но носить такое имя, как Стыд, никому не пожелаешь”.Вообще, автор достаточно ёмко показала то, что происходит в семьях с такими традициями, даже, если они живут в Лондоне. Все их предрассудки и суеверия не остаются там, в деревне, а переезжают с ними в город, где люди живут совсем по другим правилам, где жизнь и свобода человека важнее допотопных традиций. И где человек – это мужчина и женщина, а не только мужчина.Сам роман построен очень интересно. Казалось бы, уже в самом начале раскрыты все карты, что можно ожидать дальше? Но каждая следующая глава уводит вглубь этой истории и к середине оказывается, что далеко не все карты были раскрыты…Каждый образ показан с разных сторон. Тут нет очень положительных и очень отрицательных героев… Как и в жизни, они совершают то хорошие, то не очень поступки. Не то чтобы каждому можно было найти оправдание, но, по крайней мере, можно понять мотив совершенных действий.Отдельное слово хотелось бы сказать переводчику (хотя я не уверенна, что мои восклицания дойдут до адресата)… Уважаемая Екатерина Большелапова, я вам искренне благодарна за проделанную вами работу. Но мне до сих пор непонятно, почему вы так перевели имена героев? Почему Пимби, Джамилия и Эдим, если они Пэмбе, Джамила и Адем? Конечно, смысла романа это не меняет, но мне резало глаза, особенно, от “Пимби”. Всё-таки, имена турецкие, а не английские.

Смотреть еще отзывы на сайте ЛитРеса
Подняться наверх