Песнь о Гайавате

Песнь о Гайавате
Автор книги: id книги: 58730 Серия: Школьная библиотека (Детская литература)     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 165 руб.     (1,75$) Читать книгу Купить и читать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Поэзия Правообладатель и/или издательство: "Издательство "Детская литература" Дата публикации, год издания: 1855 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-08-004307-9 Возрастное ограничение: 12+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Книгу составила широко известная поэма выдающегося американского писателя-классика Г. У. Лонгфелло (1807–1882), блистательно вобравшая в себя фольклор североамериканских индейцев. Для старшего школьного возраста.

Оглавление

Генри Уодсуорт Лонгфелло. Песнь о Гайавате

От переводчика

Вступление

I. Трубка мира

II. Четыре ветра

III. Детство Гайаваты

IV. Гайавата и Мэджекивис

V. Пост Гайаваты

VI. Друзья Гайаваты

VII. Пирога Гайаваты

VIII. Гайавата и Мише-Нама

IX. Гайавата и Жемчужное Перо

X. Сватовство Гайаваты

XI. Свадебный пир Гайаваты

XII. Сын Вечерней Звезды

XIII. Благословение полей

XIV. Письмена

XV. Плач Гайаваты

XVI. По-Пок-Кивис

XVII. Погоня за По-Пок-Кивисом

XVIII. Смерть Квазинда

XIX. Привидения

XX. Голод

XXI. След Белого

XXII. Эпилог

Словарь индейских слов, встречающихся в «Песни…»

Послесловие

Отрывок из книги

«Песнь о Гайавате», впервые обнародованная в 1855 году, считается самым замечательным трудом Лонгфелло. Впечатление, произведенное ею, было необыкновенно: в полгода она выдержала тридцать изданий, породила множество подражаний и была переведена чуть ли не на все европейские языки.

«Мой знаменитый друг, – говорит известный немецкий поэт Ф. Фрейлиграт в предисловии к своему переводу «Песни о Гайавате», – открыл американцам Америку в поэзии. Он первый создал чисто американскую поэму, и она должна занять выдающееся место в Пантеоне всемирной литературы».

.....

«Песнь о Гайавате», – говорит Лонгфелло, – это индейская Эдда, если я могу так назвать ее. Я написал ее на основании легенд, господствующих среди североамериканских индейцев. В них говорится о человеке чудесного происхождения, который был послан к ним расчистить их реки, леса и рыболовные места и научить народы мирным искусствам. У разных племен он был известен под разными именами: «Michаbоu, Chiаbо, Маnаbоzо, Таrеnаywаgоn и Hiаwаthа, что значит – пророк, учитель. В это старое предание я вплел и другие интересные индейские легенды… Действие поэмы происходит в стране оджибуэев, на южном берегу Верхнего Озера, между Живописными Скалами и Великими Песками».

В России «Песнь о Гайавате» еще мало известна. Д. Л. Михаловский сухо и с пропусками перевел только несколько глав ее, значительно изменив форму и тон подлинника. Полный перевод ее появляется впервые. Я всюду старался держаться возможно ближе к подлиннику, сохранить простоту и музыкальность речи, сравнения и эпитеты, характерные повторения слов и даже, по возможности, число и расположение стихов. Это было не легко: краткость английских слов вошла в пословицу; иногда приходилось сознательно жертвовать легкостью стиха, чтобы из одной строки Лонгфелло не делать нескольких.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Песнь о Гайавате
Подняться наверх