Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet

Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet
Автор книги: id книги: 2128066     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 123,69 руб.     (1,35$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Bookwire Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 4064066335700 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

"Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet", de Jacques Bénigne Bossuet, traduit par Marie-Nicolas-Silvestre Guillon. Publié par Good Press. Good Press publie un large éventail d'ouvrages, où sont inclus tous les genres littéraires. Les choix éditoriaux des éditions Good Press ne se limitent pas aux grands classiques, à la fiction et à la non-fiction littéraire. Ils englobent également les trésors, oubliés ou à découvrir, de la littérature mondiale. Nous publions les livres qu'il faut avoir lu. Chaque ouvrage publié par Good Press a été édité et mis en forme avec soin, afin d'optimiser le confort de lecture, sur liseuse ou tablette. Notre mission est d'élaborer des e-books faciles à utiliser, accessibles au plus grand nombre, dans un format numérique de qualité supérieure.

Оглавление

Jacques Bénigne Bossuet. Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet

Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet , et accompagnée de notes, par M. Marie-Nicolas-Silvestre Guillon

Table des matières

PRÉFACE DU TRADUCTEUR

LETTRE PASTORALE, OU ÉPITRE DÉDICATOIRE DE MONSEIGNEUR L’ÉVÊQUE DE MEAUX,

DISSERTATION PRÉLIMINAIRE SUR LES PSAUMES

CHAPITRE PREMIER

De l’esprit et de l’objet des Psaumes. I. Vertu de la poésie: psaumes chantés dans les assemblées religieuses

II. Soins donnés par David au chant et à la musique sacrée

III. Appuis que la foi trouve dans les Psaumes: d’abord le récit des événements passés, ensuite l’histoire des temps présents

IV. Antiquité de la poésie et des cantiques chez tous les peuples. Exemple de Moïse et autres

V. Les événements des temps passés rappelés dans les Psaumes

VI. Réfutation, par les témoignages du livre des Psaumes, de ceux qui attribuent le Pentateuque à Esdras ou autres écrivains que Moïse

VII. Fondement de notre foi et de notre espérance dans les prédictions de David au sujet de Jésus-Christ

VIII. Les Psaumes excitent l’espérance: le bonheur de la vie future y est représenté sous des figures

IX. Explication de ces textes d’où résulte l’espérance des biens futurs

X. Motifs de charité exprimés dans les Psaumes

XI. Merveilleux sentiment de la charité envers Dieu répandu dans les Psaumes

XII. Charité envers le prochain, sans excepter les ennemis

XIII. Ce que l’on y doit entendre par le mot ennemis, et dans quel sens il faut prendre les fréquentes imprécations que l’on y rencontre

XIV. Des sacrements de l’ancien peuple, et des pieuses dispositions de David à son égard

CHAPITRE II

De la majesté et de l’onction des Psaumes. XV. Du style des Psaumes

XVI. Du pittoresque de l’expression dans les Psaumes

XVII. Comparaisons et similitudes; leur sublime précision

XVIII. Vivacité, chaleur de mouvements

XIX. Douceur répandue dans les Psaumes

CHAPITRE III

Des différentes espèces de Psaumes. XX. Divers genres de Psaumes: pourquoi

CHAPITRE IV

De la profondeur et de l’obscurité des Psaumes. XXI. Causes de l’élévation des Psaumes: la première, l’élévation des sujets

XXII. La seconde, la prophétie; la troisième, l’enthousiasme poétique

XXIII. Autre cause: le caractère de l’idiome

CHAPITRE V

Du texte original et de ses versions. XXIV. Avis nécessaire: les différences qui se rencontrent dans les leçons et les versions n’empêchent pas que ce ne soit par-tout la même substance dans les choses et la doctrine. Règles quant au texte et aux versions: première règle

XXV. Autre règle: consulter les anciennes versions

XXVI. Usage à faire de ces règles. Version de saint Jérôme faite sur l’hébreu

CHAPITRE VI

Des titres et autres notes; des arguments; des auteurs, et de l’ordre des Psaumes; des chœurs, et de la danse religieuse; du rhythme ou mesure des Psaumes. XXVII. Titres des Psaumes: leur authenticité

XXVIII. D’une note qui termine le psaume soixante-et-onzième

XXIX. Quels ont été les auteurs des Psaumes

XXX. Même sujet: titres, auteurs et arguments des Psaumes

XXXI. Du mot séla, tout-à-fait indifférent au sens

XXXII. Des danses et du rhythme

XXXIII. Des instruments de musique

XXXIV. On n’a rien de précis quant à l’ordre des Psaumes

CHAPITRE VII

De la méthode de lire et d’entendre les Psaumes. XXXV. Avantages à tirer de l’obscurité des Psaumes: de la foi naît l’intelligence

XXXVI. Méthode pour la lecture des Psaumes. Quelques mots sur les écrivains auxquels nous nous hommes principalement attachés. Du commentaire de saint Jérôme sur les Psaumes

XXXVII. Ordre des versets: gloses de la Vulgate: on en rapporte ici un grand nombre

CHAPITRE VIII

De l’usage à faire des Psaumes dans toutes les situations de la vie. XXXVIII. Chacun doit se considérer soi-même dans le. Psalmiste. Témoignage de saint Athanase

XXXIX. Se purifier avec David; porter ses affections vers Dieu: toujours d’après saint Athanase

XL. Témoignage de saint Augustin

XLI. Méthode excellente proposée par le saint docteur pour la récitation des Psaumes

Отрывок из книги

Jacques Bénigne Bossuet

Publié par Good Press, 2021

.....

XXXII. Des danses et du rhythme.

XXXIII. Des instruments de musique.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Dissertation sur les psaumes traduite du latin de J.-B. Bossuet
Подняться наверх