Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения

Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения
Авторы книги: id книги: 108298     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 1 500 руб.     (5,31$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Центр «Златоуст» Дата публикации, год издания: 2014 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-86547-823-2 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Книга содержит статьи и фрагменты монографий отечественных и зарубежных специалистов, исследовавших процесс освоения второго языка с лингвистических, психолингвистических и социолингвистических позиций. В хрестоматию вошли работы ученых XIX–XXI столетий – классиков отечественного и зарубежного языкознания, основоположников психологии речи и теории речевой деятельности, а также современных ученых, изучающих вопросы становления языковой системы детей и взрослых и функционирования языков в ситуации двуязычия. Многие из представленных трудов стали библиографической редкостью и труднодоступны для преподающих и изучающих языки. Снабженная минимальными комментариями, книга может с равным успехом использоваться не только в педагогическом процессе при изучении различных курсов магистерских программ «Начальное языковое образование и речевое развитие иноязычных детей», «Психолингвистика и психология речи» и др., но и для самостоятельного чтения, как источник расширения и углубления знаний в вопросах овладения языком. Для преподавателей, магистрантов, студентов-лингвистов, психологов, методистов, логопедов и для широкого круга читателей.

Оглавление

Коллектив авторов. Проблемы изучения билингвизма: книга для чтения

Из истории изучения проблем многоязычия

Г. Пауль

Смешение языков (фрагмент)

Г. Шухардт

К вопросу о языковом смешении (фрагменты)

И.А. Бодуэн де Куртенэ

О смешанном характере всех языков (фрагмент)

В.А. Богородицкий

Неправильности русской речи у чувашей

Ученические ошибки на уроках русской диктовки в татарской школе

Ошибки немца в русской речи и русского в немецкой

Л.В. Щерба

О смешении языков (фрагмент)

К вопросу о двуязычии (фрагмент)

Понятие о двуязычии. Критика некоторых возражений против иностранных языков в роли общеобразовательного предмета (фрагмент)

Об особенностях преподавания русского языка в национальных республиках и областях. Тезисы доклада

Л.С. Выготский

Исследование развития научных понятий в детском возрасте (фрагмент)

К вопросу о многоязычии в детском возрасте

Е.Д. Поливанов

Субъективный характер восприятия звуков языка

Л. Блумфилд

Языковые коллективы (фрагмент)

А. Мартине

Многообразие языков и языковых употреблений (фрагмент)

«Родной» язык, двуязычие и одноязычие

Взаимопроникновение (interférence)

У. Вайнрайх

Одноязычие и многоязычие

1. Определение

2. Контакт языковых систем

3. Фонетическая интерференция

4. Грамматическая интерференция

5. Лексическая интерференция

6. Интерференция, языковой сдвиг и возникновение новых языков

7. Двуязычный носитель как личность

8. Социокультурные условия языкового контакта

Ю.Д. Дешериев, И.Ф. Протченко

Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия

И.Н. Горелов

Методика направленного восстановления речи при афазии и методика обучения иноязычной речи. Опыт сопоставительной характеристики (фрагмент)

А.А. Леонтьев

Владение и овладение языком

А.М. Шахнарович

Раннее двуязычие: психолингвистическая природа

Н.В. Имедадзе

Стратегия овладения вторым языком одновременно с родным

Генезис осознания двуязычия

С.М. Эрвин-Трипп

Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия (фрагмент)

Эксперимент по изучению двуязычия в японской среде

Язык и смысловое содержание

Участники общения и форма

Тема и форма

В.М. Алпатов

Потребность идентичности и потребность взаимопонимания

Е.М. Верещагин

Психологическая типология двуязычия

Социологическая типология двуязычия

Лингвистическая типология двуязычия

А.Е. Карлинский

Типология интерференции

Интеркаляция (межъязыковое вклинивание)

А.А. Залевская

Значение слова при двуязычии

Список рекомендованной литературы на русском языке

Отрывок из книги

Исходя из той точки зрения, что никаких языков, кроме индивидуальных, не существует, мы вправе сказать, что смешение языков происходит непрерывно, во время всякого разговора, который ведут между собой два индивида. Ведь при этом каждый из говорящих воздействует на те комплексы представлений (Vorstellungmassen) своего собеседника, которые относятся к языку. <…>

Сначала мы рассмотрим смешение двух четко отличающихся друг от друга языков. Для того чтобы понять, как происходит смешение, нам, конечно, необходимо учитывать роль отдельных индивидов в этом процессе. Толчком для смешения чаще всего является наличие двуязычных индивидов, владеющих несколькими языками или по крайней мере понимающих хотя бы один язык, помимо своего родного. Во всяком случае, здесь необходим известный минимум понимания языка. Ведь то, что усваивается из иностранного языка, должно быть хоть в какой-то мере понято, быть может, не совсем точно, но все же понято.

.....

61. Преже[53] ладел[54] этой землей мы̃й. Теперь Кузьма Курьяняыч хлопотал да, сянат руку приложил.

62. У нас план есь, а оне новый план делал.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

  

Книга представляет собой путеводитель по проблеме билингвизма. Именно с этой книги я бы посоветовала начинать знакомство с билингвизмом, полилингвизмом, смешением языков. В пособие вошли фрагменты из работ известных ученых, таких как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Л.В.Щерба, Л.С.Выготский, Е.Д.Поливанов, Л.Блумфилд, А.Мартине, У.Вайнрайх, А.А.Леонтьев, А.М.Шахнарович, Н.В.Имедадзе, В.М.Алпатов, Е.М.Верещагин, А.Е.Карлинский, А.А.Залевская и др. Книга будет особенно полезна для студентов, которые изучают курсы «Психолингвистика», «Социолингвистика».

Смотреть еще 2 отзыва на сайте ЛитРеса
Подняться наверх