Читать книгу 150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц - Марк Дубровин - Страница 1

Оглавление

Дорогие друзья!

Изучать английский язык с помощью забавных юмористических историй – легко и просто. В этом Вы убедитесь, читая нашу книжку.

В предлагаемом Вашему вниманию издании собраны небольшие анекдоты, юмористические зарисовки, небылицы на английском языке – все, что может вызвать смех или, по меньшей мере, улыбку. А ведь смех, как известно, продлевает жизнь.

Каждый анекдот сопровождается русским переводом, так что эта книжка будет интересна не только тем, кто хорошо знает английский язык, но и тем, кто только начинает его изучать.

Книга предназначена для всех, кто любит английский язык и своеобразный английский юмор.

* * *

Bobby comes home after his first day at school

“I can write! I can write!”

“What did you write?”

“How can I know? I can’t read.”

Бобби возвращается домой после первого дня в школе

– Я умею писать! Я умею писать!

– Что же ты написал?

– Откуда я знаю?! Я не умею читать!

* * *

Bobby wants to change his name

“Mamma, please, change my name.”

“But why must I do that?”

“Because Daddy says he is going to spank me as sure as my name is Bobby.”

Бобби хочет изменить свое имя

– Мама, пожалуйста, поменяй мне имя.

– Но почему я должна сделать это?

– Потому что папа говорит, что отшлепает меня так же верно, как то, что мое имя Бобби.

* * *

Why must I wash my hands?

“I don’t understand why I must wash my hands before school?”

“Why not?”

“I never put them up in class.”

Почему я должен мыть руки?

– Я не понимаю, почему я должен мыть руки перед школой?

– А почему нет?

– Я никогда не поднимаю их в классе.

* * *

At the doctor’s

“Now, little boy, stick out your tongue.”

“No, I shan’t. My mother always punishes me when I stick out my tongue at home.”

У доктора

– Ну а сейчас, молодой человек, покажите мне язык.

– Нет, не буду. Мама всегда наказывает меня, когда я показываю язык дома.

* * *

Bobby uses the vacuum cleaner

“Why are you crying, Bobby?”

“I cleaned the bird cage and the bird disappeared.”

“How did you clean it?”

“With a vacuum cleaner.”

Бобби пылесосит

– Почему ты плачешь, Бобби?

– Я чистил птичью клетку, и птица исчезла.

– А как ты чистил ее?

– Пылесосом.

* * *

Bobby looks in the mirror

“Why are you standing in front of the mirror with your eyes closed?”

“I want to see what I look like when I’m sleeping.”

Бобби смотрится в зеркало

– Почему ты стоишь перед зеркалом с закрытыми глазами?

– Я хочу посмотреть, как я выгляжу, когда сплю.

* * *

Bobby doesn’t want to get older

“You must always eat a good breakfast, so you’ll grow up quicker.”

“Not for me. If I grow up faster, I’ll get older sooner, and then I’ll have to die young.”

Бобби не хочет становиться старше

– Ты должен всегда хорошо завтракать, и тогда ты быстрее вырастешь.

– Нет уж. Если я быстрее вырасту, я быстрее стану старше и поэтому умру раньше.

* * *

Ten hours over a history book

JOHN: I spent ten hours over my history book last night.

TOM: Ten hours?!

JOHN: Yes, I left it under my bed when I went to sleep last night.

10 часов над учебником истории

ДЖОН: Прошлой ночью я провел 10 часов над учебником истории.

ТОМ: 10 часов?!

ДЖОН: Да, я оставил его под своей кроватью, когда вчера лег спать.

* * *

Larry doesn’t want to go to school

LARRY: I’m not going to school any more.

MOTHER: Why?

LARRY: On Monday, the teacher said 4 and 4 is 8. On Tuesday, she said 6 and 2 is 8. Today, she said 7 and 1 is 8. I’m not going back to school again until the teacher makes up her mind.

Ларри не хочет идти в школу

ЛАРРИ: Я больше не пойду в школу.

МАМА: Почему?

ЛАРРИ: В понедельник учительница сказала, что 4 плюс 4 равно 8. Во вторник она сказала, что 6 плюс 2 равно 8. Сегодня она сказала, что 7 плюс 1 равно 8. Я не собираюсь возвращаться в школу до тех пор, пока учительница не разберется в цифрах окончательно.

* * *

What is ignorance?

TEACHER: Willie, how do you define ignorance?

WILLIE: It’s when you don’t know something and somebody finds it out.

Что такое невежество?

УЧИТЕЛЬ: Вилли, какое ты дашь определение невежеству?

ВИЛЛИ: Это когда ты чего-то не знаешь и кто-то это обнаружит.

* * *

How to divide a potato

TEACHER: If I take a potato and divide it into two parts, then into four parts, and each of the four parts into two parts, what shall I have?

LITTLE TOMMY: Potato salad.

Как делить картошку

УЧИТЕЛЬ: Если я возьму картошку и разделю ее на две части, потом на четыре, и каждую из четырех частей еще на две части, что у меня получится?

МАЛЕНЬКИЙ ТОММИ: Картофельный салат.

* * *

From Monday till Friday

TEACHER: This is the fifth time I have punished you this week. What have you to say?

BOY: I’m glad it’s Friday, sir.

С понедельника по пятницу

УЧИТЕЛЬ: Я уже в пятый раз наказываю тебя на этой неделе. Что ты можешь сказать?

МАЛЬЧИК: Я рад, что сегодня пятница, сэр.

Seven cows

NICK: Seven cows are walking along the road in a single file. Which cow can turn around and say, “I see six pairs of horns”?

BOBBY: The first cow, of course.

NICK: Wrong, Bobby, cows cannot talk.

Семь коров

НИК: Семь коров идут по дороге одна за другой. Какая из коров может повернуться и сказать: «Я вижу шесть пар рогов»?

БОББИ: Первая корова, конечно.

НИК: Неправильно, Бобби, коровы не могут говорить.

* * *

A lucky explorer

AFRICAN EXPLORER: One fine day, not very long ago, I went out unarmed for a walk when suddenly I found myself face to face with a big tiger.

FRIEND: How awful! What did you do?

AFRICAN EXPLORER: I looked at him, put my hands in my pockets, said “What will be, will be”, turned round, and went home.

FRIEND: And didn’t the tiger rush at once on you?

AFRICAN EXPLORER: He couldn’t. It was at the Zoo.

Счастливый исследователь

ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: В один прекрасный день, не так давно, я вышел безоружный на прогулку и вдруг очутился прямо перед огромным тигром.

ДРУГ: Какой ужас! Что же ты сделал?

ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Я посмотрел на него, засунул руки в карманы, сказал: «Будь, что будет», повернулся и пошел домой.

ДРУГ: И неужели тигр не бросился сразу на тебя?

ИССЛЕДОВАТЕЛЬ АФРИКИ: Он не мог. Это было в зоопарке.

* * *

A brave hunter

GUIDE: I saw a lot of tiger tracks about a mile north of here.

HUNTER: Which way is south?

Храбрый охотник

ПРОВОДНИК: Я видел множество тигриных следов в миле к северу отсюда.

ОХОТНИК: В каком направлении юг?

* * *

“You hammer like lightning”

ANN: You hammer nails like lightning.

JACK: Do you mean that I’m fast?

ANN: No, you never strike twice in the same place.

Ты забиваешь гвозди словно молния

ЭНН: Ты забиваешь гвозди молотком словно молния.

ДЖЕК: Ты имеешь в виду, что так быстро?

ЭНН: Нет, ты никогда не попадаешь дважды в одно место.

* * *

Two machines instead of one

SHOP ASSISTANT: This machine will do half your work.

CUSTOMER: All right, I’ll take two!

Две машины вместо одной


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
150 английских и русских анекдотов, смешных историй и небылиц

Подняться наверх