Читать книгу Дорога в Академию - Татьяна Трунова - Страница 1

Оглавление

– Осторожно, портал!

Альда обеими ладонями толкнула от себя воздух и почти выкрикнула заклинание. Вовремя. Портал рассыпался золотистыми искрами, оставив в ночном воздухе едва заметное свечение.

– Твоих рук дело, дедушка? – поинтересовалась девушка, без сил откидываясь в седле.

Она отъехала совсем недалеко от поезда невесты, и, надо же, чуть не влипла в приключение, которое могло стоить ей жизни.

– Да нет, – озадаченно отозвался ворчливый голос в голове. – Плетение силовых линий незнакомое. Да и рассыпался бы портал за столько-то веков!

– И от замка нашего далековато. Предки обычно ближе ловушки для незваных гостей ставили, – задумчиво протянула Альда. – Непонятно.

– А мне все понятно, – заявил голос. – Это покушались на твою жизнь или свободу.

Альда вздохнула:

– Дедушка, война закончилась семьсот лет назад. Про род Алиери все забыли. Я скромная невеста, которая едет на смотрины к жениху. А о моих магических способностях знаете только вы с отцом. Хм… Может, тайный поклонник завелся? Могучий маг или великий герой.

– Любовных романов меньше читать надо было, – фыркнул дед. – Ну почему ты не мальчик? Какой из тебя темный маг?

– За твои грехи, дедушка, – ядовито отозвалась Альда. – Нечего было столько народу убивать! И я не темная!

– Можно подумать, король убил меньше, – хмыкнул голос и замолчал.

– Не нравится мне твой жених, – дед явно менял тему разговора. – Старый слишком. Для наследницы рода Алиери отец мог подобрать партию и получше!

– Мы ж сами всех разогнали, – удивилась девушка.

Последнего жениха Альда выжила из дома, по ночам насылая ему видения ужасных чудищ, желающих заняться с молодым человеком противоестественным. Прообраз, так сказать, видений, был взят из альбома гравюр какого-то художника. Художник отличался буйным и нездоровым воображением – все его чудища были донельзя реальными и донельзя озабоченными. Альда вспоминала его творчество с содроганием, а с удовольствием – как сбегал от них несчастный молодой человек, вначале такой самодовольный. Даже свою коллекцию оторванных мушиных лапок забыл.

– И потом, я все равно собираюсь сбежать по дороге. До приемных экзаменов в Академию всего ничего, надо торопиться.

Альда поправила дешевенькую, служанке впору, медную заколку, в которой и обитала сущность того, кого она называла дедушкой.

– Все равно! – упорствовал голос. – Ты не какая-нибудь захудалая дворяночка. Ты Алиери! Твоя родословная насчитывает тысячу двести лет! Все, все твои предки великие маги! Ну, почти все, – добавил он уже потише.

– К сожалению, темные, – вздохнула Альда. – И теперь мне наверняка придется менять имя, чтобы меня приняли в магическую Академию.

Как обычно, когда об этом заходил разговор, дедушка начинал ругаться на странном шипящем языке, а потом предавался бессвязным воспоминаниям, где на ветру реяли стяги с родовым именем, а зомби (те, кто поцелее) выли его в лицо врагам. Альда, представляя картинку, каждый раз содрогалась.

– Дедушка, хватит! Мне придется скрывать свое имя! Никуда от этого не деться! Ты же сам это понимаешь!

Они замолчали. Позади послышался глухой стук копыт. Альда обернулась – ее нагоняла Клессандра, дуэнья и телохранительница, нанятая отцом Альды, чтобы со всем бережением доставить дочь к жениху.

– Нельзя так далеко уезжать без охраны, – укоризненно сообщила дуэнья. – Это опасно. Я обещала господину Торнтону доставить вас в целости и сохранности. Вернемся.

Альда кивнула и направила лошадь вслед за гнедой кобылкой Клессандры.

Уже в карете Клессандра поинтересовалась:

– Вы не хотите побольше узнать о своем женихе? Мы будем в его имении через две недели, и, не зная о нем ничего, вы можете совершить какую-нибудь неловкость.

«И наплевать», – подумала Альда.

Ее сборы к жениху были неприлично поспешными, как будто отец хотел как можно скорее избавиться от дочери. Альда знала, что это совершенно не так. Господин Алиери любил свою дочь и хотел ей только добра.

«Удел женщин Алиери – замужество». Она слышала эти слова, словно отец сидел напротив нее в карете. «Больше никакой магии в нашем роду. Ты меня поняла?»

Отца она действительно прекрасно понимала. Семьсот лет назад один из ее предков был среди восставших против короля темных магов. Король с трудом, но победил. Длившаяся несколько лет война в народной памяти осталась Проклятой войной. Со временем те события обросли легендами, которые затем затерлись и превратились в детские страшилки, а непосредственные участники – в героев страшных сказок, где добро, в конце концов, побеждает. Дети рассказывали их друг другу осенними вечерами, когда ветер стучал в ставни и выл в трубах.

Альда тоже с удовольствием считала бы все это сказкой, но запрет наследникам рода Алиери учиться магии был самой настоящей реальностью. Самое забавное, что потомкам тех темных магов магического таланта не досталось, просто как отрезало. Что, честно говоря, и слава богу. Это были простые богобоязненные аристократы, в меру бездельники, в меру пьяницы и гуляки. Еще через двести лет два рода тихо угасли, не оставив наследников. Остался один род – род Алиери.

В Альде проявилась молчащая на протяжении столетий проклятая кровь, что очень напугало графа. Когда восьмилетняя Альда ворвалась к отцу в кабинет с криком «зомби есть существа бессмысленные, и чтобы поднять их, много энергии не требуется», он велел ее прежестоко выдрать и навсегда запретил доступ в большую библиотеку замка. Девочка рыдала от обиды и боли и не могла понять – за что? Она всего-то прочитала пыльную книжку, где на картинках были нарисованы какие-то дяденьки с красными глазами и вытянутыми вперед руками. Ногти у дяденек явно давно были не стрижены, вид дяденьки имели болезненный, и сильно ей не понравились. Тогда она еще не знала, что «Энциклопедию мертвых слуг» мог прочитать только истинный маг. Для остальных буквы оставались непонятными закорючками.

Встав взрослее, Альда поступок отца оценила. Проявление проклятой крови! Да ее в монастырь должны были законопатить до конца дней, в лучшем случае! Однако отец даже не стал запрещать ей связываться с магией. Наверное, надеялся, что со временем она свои способности перерастет. А там замужество, куча детей, ну какая магия в таких условиях?

Звезды, наверное, были против, потому что учитель для девочки нашелся сам. Основное книгохранилище для нее уже было закрыто, на его двери покачивался огромный стальной замок, ключ от которого хранился у отца в кабинете. Оставалась малая библиотека, ее еще называли дамской. Книги, хранившиеся там, являлись дамскими романами, которые на протяжении поколений читали владетельницы замка. Однажды, уныло глядя на очередную роскошную иллюстрацию из драгоценных красок далекого Согда, где мускулистый воин воздел топор, защищая скорчившуюся у его ног в соблазнительной позе красавицу от чудовища, отвратительного и злобного, девочка услышала, как что-то тихо брякнуло, вывалившись из книги. Она наклонилась: на пыльном каменном полу лежала женская заколка, простенькая, медная, с неожиданно ярким камушком в основании. Девочка повертела ее в руках.

– Наверное, кто-то в качестве закладки использовал, – подумала вслух.

– Никакая я не закладка! – вдруг громко возмутилась заколка.

От неожиданности Альда выронила вещицу, та снова брямкнула по каменному полу и замерла. Альда ждала, заколка молчала. Девочка осторожно потыкала ее носком ботинка. Заколка молчала. Осмелев, она снова взяла ее в руки.

– И не надо меня бросать!

– Ладно, – согласилась Альда, кладя заколку на столик рядом.

Заколка замолчала. Девочка снова положила ее на ладонь.

– Великий Черный! Мои потомки не знают очевидных вещей! Какой позор!

– А, так ты можешь говорить, только когда тебя держат в руках? – осенило Альду.

– Молодец, догадалась! – сварливо произнесла заколка. – Не прошло и года.

Так и произошло ее знакомство с дедом – великим темным магом Ориссой Чъодой.

Когда король заключил с магами соглашение о перемирии, одним из его условий стала добровольная смерть магов во имя жизни и благополучия потомков. Вывернуться из границ довольно грамотно составленной клятвы смог только один маг – Орисса Чъода Герте ар’Андин Алиери, но не благодаря своему природному хитроумию, а теоретическим исследованиям. В тексте клятвы были скрупулезно указаны все виды псевдожизни, которой теоретически мог стать темный маг. А вот вселения в материальную вещь там не было, потому что перенесение живой сущности в косную материю на тот момент считалось невозможным. И считается невозможным до сих пор.

На тот момент маг Алиери только обосновал теорию перенесения. Он готовился к практическим опытам, но времени уже не хватило. Первое и последнее испытание он провел на себе, переселив свой дух в заколку, потерянную служанкой во время уборки. Когда истекло время, и представители короля вошли в замок, им показали труп хозяина. На полу, никем не замеченная, валялась заколка. Представители ушли довольные, заколку подобрала служанка. Впрочем, она ее снова потеряла, уже в малой библиотеке, где та и была впоследствии использована в качестве закладки женой мага. Тогда выяснился еще один недочет заклинания – общаться с заключенным в вещь магом мог только человек, обладающий не меньшими магическими способностями, чем тот, кто сидел в заколке. Учитывая, что магии в роду Алиери становилось все меньше, а магом Алиери действительно был великим, он остался в полной изоляции. В библиотечной тишине текли века. Надо ли говорить, как маг обрадовался, когда его услышала восьмилетняя девочка!

Воспоминания были прерваны энергичным:

– Так что вам рассказать о вашем женихе?

– Все, – со вздохом сказала Альда.

От дуэньи было не отвязаться. А грубить девушке совсем не хотелось.

– Господину Торнтону 55 лет, – с энтузиазмом начала Клессандра. – Он очень богат.

Под перечисление земель, мельниц и маслобоек Альда чуть не задремала. Чтобы хоть немного взбодриться, спросила:

– Он вообще был женат?

– Да. К сожалению, его жена упала с лошади и сломала себе шею. Печальная история. Господин Торнтон очень горевал. Но это было 25 лет назад, и вот теперь он решил жениться вновь.

– Что-то меня это не вдохновляет, – пробормотала Альда.

– Богатый, знатный жених, – причмокнула губами дуэнья. В ее глазах горела зависть.

Альда посмотрела на немолодую некрасивую женщину, сидевшую напротив, и вздохнула. Каждому свое.

Ближайший город показался через пять дней. То, что впереди находится крупное поселение людей, стало ясно еще за день до того. Сначала лес сменился полями с поспевающей пшеницей и деревнями, похожими на хутора, затем деревень стало больше, они расширились, забогатели каменными домами и золотистыми верхушками молельных домов.

– Почти приехали, – удовлетворенно сказала Клессандра. – К вечеру будем в городе. По времени мы успеваем, поэтому можем задержаться здесь на пару деньков. Отдохнем.

– Хорошее место для побега, – заметил дед.

Альда задумчиво покивала и внесла предложение:

– Давай сделаем это завтра. Сегодня надо помыться и выспаться. Надеюсь, здесь поприличней, чем в придорожных постоялых дворах. Пресветлые боги, как же мне надоели клопы по ночам! Вот скажи, деда, неужели их так сложно вывести?

– Все трактирщики – плуты, – отрезал Орисса Чъода. – На некромантах экономят.

– В смысле?

– Некроманты живо бы всех тварей кровососущих уморили. Подняли бы их мертвых сородичей, живые бы сами ушли.


Конец ознакомительного фрагмента. Купить книгу
Дорога в Академию

Подняться наверх