Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid

Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid
Автор книги: id книги: 649483     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 1208,55 руб.     (12,84$) Читать книгу Купить и скачать книгу Электронная книга Жанр: Языкознание Правообладатель и/или издательство: Eesti digiraamatute keskus OU Дата публикации, год издания: 2014 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 9789949275755 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 0+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Kust tulevad eesti keelde sellised argised sõnad nagu leib, püksid, taevas ja aitäh? Kuidas on sõna abrakadabra seotud hambavaluga? Miks meie ütleme emakeel, kui poolakad ütlevad isakeel ja venelased sünnikeel? Mis ühendab pätte ja viiske, bikiine ja tuumakatsetusi ning spämmi ja sealihakonserve? Kes on see kuulus eestlane, kes on loonud sõnad hapnik ja voorus? Kas James Bond ja Pontu on nimekaimud? Kuidas on sõna tripper ühenduses sõnaga triblama? Mis sõnad on eesti keelde tulnud serbohorvaadi ja mustlaskeelest? Mida okei tegelikult tähendab? Nendele küsimustele oskab vastata etümoloogia – teadus, mis uurib sõnade päritolu ja omavahelisi suhteid. Raamat „Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid” sisaldab põnevaid ja kohati naljakaidki lugusid enam kui saja viiekümne eesti sõna päritolust ja seostest. Udo Uibo on Eesti Keele Instituudi leksikograaf, kirjanduskriitik ja tõlkija. Tema sõnalood on varem ilmunud ajakirjas Keel ja Kirjandus ning olnud eetris Vikerraadios.

Оглавление

Udo Uibo. Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid

Saateks

Abrakadabra

Anekdoot

Bikiinid. Susped

Boss. Pomo

Daalia. Georgiin. Jorjen

Emakeel

Gorilla

Grokk. Grogi

Habe. Pard. Vuntsid. Vurrud

Hammas. Pii. Kamm

Hapnik. Süsinik. Harilik. Omadus. Kilplane. Röövik. Voorus

Herkulo

Hookuspookus

Hospidal. Hostel. Hotell. Pidal

Huligaan

Isa. Isand. Issand –sand

Jeekim

Kabuhirm

Kammajaa. Oss

Kits. Vohu. Võhumõõk

Koer. Peni. Krants. Pontu

Käärkamber

Leib. Sai. Lord. Leedi. Sepik

Lepp. Lepalind. Lepatriinu

Lett

Liigud

Luhtuma

Lõit. Tuutu. Lutusarv. Lutt

Lärm. Alarm. Häire

Malev. Male

Manguma. Maaruma. Musteldama

Mats. Vurle

Naljatilk. Tropp. Tripper. Trops. Triblama

Nulg. Velmama. Kõurik

Nõid. Võlu. Kunksmoor

Okei

Olevik. Minevik. Tulevik

Onu. Onkel. Onku

Ori. Vaba. Prii

Palagan. Tingeltangel

Paprika. Vampiir. Kravatt. Kraade

Patuoinas

Peegel. Varjukaetus

Pujeng

Puusärk. Sark. Sarkofaag

Pätt

Püksid

Siiberdama

Siluett

Simman

Soni. Soge

Soolatüügas. Penikoorem. Abielu. Kadalipp. Petersell. Salvrätt. Ööviiul

Spämm

Süüfilis

Taevas. Ilm. Jumal

Tohuvabohu

Turnima. Võimlema

Tuvastama. Viirpuu. Pikker

Täi. Saere. Ting. Vopski

Veerand

Veski. Leetrid. Vaatama. Tänavu. Aitüma. Aitäh. Avitama. Aitama

Üllitama

Отрывок из книги

On öeldud, et inimene elab keeles nagu kala vees. Emakeel on iga inimese jaoks niivõrd loomulik keskkond, et selles toimuvaid nihkeid ei panda sageli tähelegi. Keel ja selle sõnavara aga on pidevas muutumises. Osa sõnu kaob tasapisi käibelt ja teised astuvad asemele. Tänapäeval üldarusaadavast lausest Üllas kuninganna veendus alluvate voorustes poleks näiteks Kristian Jaak Peterson mõistnud ainsatki sõna, sest tema ajal polnud neid lihtsalt olemas: sõnad kuninganna (algul kuningana) ja voorus pärinevad Friedrich Reinhold Kreutzwaldilt 19. sajandi keskpaigast, ülejäänud on loodud alles 20. sajandi algul.

Sõnade päritolu ehk etümoloogia vastu on huvi tuntud igiammustest aegadest. Eesti keele puhul võib seda huvi jälgida meie kirjakeele algusaastatest alates. Juba Heinrich Gösekeni eesti keele õpetuses «Manuductio ad Linguam Oesthonicam» (1660) leidub alajaotus sõnadega, mis raamatu koostaja arvates on eesti keelde laenatud saksa keelest – haak, kantsel, kelder, müür, nööp, teener, võlv, värv, äädikas jne. Kui teha mööndus, et Göseken ei eristanud vanu germaani, alam- ja ülemsaksa laene, nagu nüüdisajal tavaks, siis peab tema nimekiri suurelt jaolt paika ka tänapäevaste teadmiste valgusel. Etümoloogilisi tähelepanekuid on tema keeleõpetuses siin-seal mujalgi. Näiteks arvab Göseken, et sõna sitik lähtub sõnast sitt ja sõna kõrtsmik tuleb sellest, et Eestimaa esimese kõrtsimehe nimi oli Mikk. Kui esimese sõna puhul oleme Gösekeniga samal arvamusel praegugi, siis teise sõna seletus paneb kergelt muigama, ehkki samalaadseid viperusi võib etümologiseerijail ette tulla ka tänapäeval.

.....

Ja kui mees keisrinnat veel kord härdalt palus, pöördudes tema poole samasuguse kõnega, vastas keisrinna nagu varem ja eunuhhide koor laulis sedasama laulu; vaene rauk alistus, kummardas ja läks koju.

See palake pärineb Bütsantsi 6. sajandi ajaloolase Prokopiose teosest, mis on tuntuks saanud pealkirjaga «Bütsantsi salaajalugu» või

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Sõnalood. Etümoloogilisi vesteid
Подняться наверх