Читать книгу Абай Кунанбаев. Поэзия - Абай Кунанбаев - Страница 1

От переводчика

Оглавление

Давно мечтала перевести на русский язык всего Абая, но не смогла найти подстрочники. С трудом нашла в интернете 30 подстрочников и с упоением их перевела. Несколько стихов я перевела много лет назад. Я сама родом из Казахстана и поэзия Абая мне понятна и близка. Я член Академии русской народной поэзии, участник многих международных конкурсов.

Татьяна Рапопорт

* * *

Что ты ищешь душа? Что тоскуешь?

Ты отринь от себя покров лжи.

Сядь поближе и потолкуем.

Что ты мечешься, мне скажи?

Того славить решает толпа,

Кого хвалит больше народа.

Но кому нужна похвала,

Если хвалит она урода?.

О, проклятая богом толпа!

Ты способна на ложь и лесть.

Понесётся, как ветер, молва,

Потеряв и совесть, и честь.

Похвала- пустословье подлиз,

Недостойное для человека.

То хвалить, то ругать – их девиз

Новых идолов нового века.

Если слово за скот продаётся,

То зачем же его покупать?

Завтра злобой добро обернётся,

Оплюют и отца и мать.

Не давай за слово овцу:

Благородный слова даёт даром.

Торговать проститутке к лицу.

Лесть – достойному не подарок.

Я не раб, не слуга похвалы.

Разум выше зла и насилья.

Пустой лести ничтожны дары,

Униженье рождая, бессилье.

Мир наш призрачен, как туман,

Как струящаяся вода.

Всё, что ты пережил, испытал —

Просто горький яд бытия.


* * *

Не стучи руками по домбре.

Сердце не выносит стука.

Траурною песней в ноябре

Душу наполняет злая мука.

Капают слезинки мне на грудь.

Прошлое во мне звучит, как эхо.

Скоро оборву я жизни путь.

Сердцу горестно от злого смеха.

Посмотри на меня тёплым взглядом.

О, любимая, в душу войди!

Сядь поближе со мною рядом,

Нежным словом меня излечи.

Все обиды, боли, печали,

Что горели во мне огнём,

Под кокетством твоим растают,

Мы останемся только вдвоём.

И на душу сойдёт вдохновенье,

Если ты коснёшься, любя,

И несказанное блаженство

Снизойдёт тогда на меня.

Состязался в байге я с музой.

Не терзай меня, я устал.

Вдохнови душевным союзом,

Чтобы я из мёртвых восстал.

Когда умру, соединюсь с землёй,

Язык мой станет девушкой немой.

Добро и зло, воюя меж собой,

Покроют сердце коркой ледяной.

Настанет срок, и мой придёт черёд.

Когда умрёшь, не знаешь наперёд.

За все ошибки отвечать придётся,

Всему оценку время изберёт.

Суди! Ведь я ответить не смогу.

Два раза гореть не дано никому.

Будь снисходителен, прошу.

Жизнь меня била, и гнула в дугу.

Душа моя – рана, а кровь моя- яд.

Подумай получше, в чём был виноват.

Я рос в беспокойных и диких местах.

Сражался с ордой и был этому рад.

Подростком я был бесшабашным и дерзким,

И предавался порокам мерзким.

Одумался рано. И бросил всё резко,

Но сохранилась на сердце срезка.

Я много встречал от людей преград,

Метался в исканьях, как раненный гад.

Меня оскорбляли, плевали мне взад,

Ты мне посочувствуй, потомок и брат.

Я внешне спокоен, внутри же – огонь.

Уйду я в бессмертье, как загнанный конь.

Стихи – мой глашатай кладу я на кон.

Я исповедь кончил, уйдя в вечный сон.


* * *

В тумане грядущее скрыто от нас.

Надежда, наш компас, гранённый алмаз.

Годы проходят дней вереницей.

Всё охватить не способен наш глаз.

Дни пролетели, как журавли.

Бесследно скрылись где-то вдали.

А каждый твой день имеет предел

Лишь мудрый Аллах, знает тайны земли.

Я – разум и душа. МОЁ- есть плоть.

Их разными создал Господь.

Бессмертно Я твоё, и вечно.

МОЁ- есть лишь испарина и пот.

Бездумный тешит лишь МОЁ

И день, и ночь, как божество.

Но справедливость и любовь

И после смерти торжествуют.

Своим считая целый мир,

В который он пришёл на пир,

Он свою душу богу отдаёт,

А тело съест Земля- вампир.

Пусть за униженных болит твоя душа.


Абай Кунанбаев. Поэзия

Подняться наверх