Стиль и смысл. Кино, театр, литература
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Александр Дорошевич. Стиль и смысл. Кино, театр, литература
От автора
Как я стал киноведом. (Записки маргинала)[1]
Из работы «Традиции экспрессионизма в «театре абсурда» и «театре жестокости»[2]
Миф в литературе XX века[22]
«Кругозор» и «окружение» в кино[40]
Виппер и Бахтин: неожиданное сближение[50]
Постмодернизм и кино[55]
Триллер против детектива[81]
Гражданин Арнольд
Гражданин Каин – герой нашего времени[90]
Один фильм – две культуры[91]
Сенсация как судьба экранного искусства в XX веке[102]
Труп под пикантным соусом, или Театр жестокости питера Гринауэя[105]
Метафизика Андре Базена[117]
Простые истины Аббата Эфра[131]
Чехов в экспортном исполнении[134]
Сталин: герой фарса и трагедии[138]
Платон навыворот, или Эра подозрения[141]
«Нео нуар» в американском кино последних лет[146]
Проблема «абсурда» в фильмах американских режиссеров последних десятилетий[149]
Синтетический стиль в американском кино
Король жизни[153]
Энтони Бёрджесс: цена свободы[167]
История и ее толкователи[171]
Страсти Христовы (The Passion of the Christ), 2004
«Пять легких пьес» (Five Easy Pieces), 1970[172]
В упор (Point Blank), 1967[173]
Дикая банда (The Wild Bunch), 1969[174]
Дорога перемен (Revolutionary Road), 2008[175]
Бартон Финк (Barton Fink), 1991[177]
Старикам тут не место (No Country for Old Men), 2007[178] Драма абсурда на техасских просторах
Серьезный человек (A Serious Man), 2009[179]
Предел контроля (The Limits of Control), 2009[180]
Доброй ночи и удачи (Good Night and Good Luck), 2005[181]
Темный рыцарь (The Dark Knight), 2008[182]
Убить Билла (Kill Bill), 2003[183]
Отрывок из книги
Статьи, из которых составлен данный сборник, за исключением нескольких неопубликованных, в разное время печатались в разных изданиях, однако их, как мне кажется, объединяет одна тема: как в произведении искусства, будь то фильм, театральная постановка или литературный текст, обнаруживаются те или иные смыслы, что позволяет эти смыслы вычленить, а также как эти смыслы организуются в систему понятий, в том числе философских.
В эту книгу, являющуюся для автора в некотором отношении итоговой, вошли и работы прошлых лет, в чем-то, может быть, утратившие теперь свежесть новизны. Тем не менее, я решился включить их, хотя бы потому, что в момент написания они являлись первыми в отечественной критике шагами в разработке впоследствии общепризнанных тем, таких, например, как поэтика «театра жестокости» Антонена Арто, со временем усвоенная кинематографом.
.....
Каков же, однако, был у нас голод на достаточно подробную, адекватную и непредвзятую информацию о новейших процессах и явлениях в современном зарубежном театре, что моя достаточно скромная статья оказалась востребована в театральном мире Москвы. М. Розовский пригласил меня на спектакль студии «Наш дом» «Царь Максимилиан», В. Славкин – на предпринятый им опыт создания «абсурдной» пьесы (названия не помню) в Студенческий театр. М. Левитин – на свою постановку пьесы Вайса «Господин Мокинпот» в Театре на Таганке. Я себя чувствовал совершеннейшим Хлестаковым. Меня как «специалиста по авангарду» стали приглашать на самые разные просмотры и обсуждения «проблемных», с точки зрения режиссуры, спектаклей. Например, на «Макбета» молодого вильнюсца Юрашиса в «Современнике». Действие происходило в белой, словно операционная, сценической коробке, герои были в белых, запятнанных кровью халатах, а ведьмы – обнаженными (в телесного цвета комбинезонах) дамами с длинными, закрывающими тело волосами. Несмотря на всю причудливость антуража, было понятно, что речь идет о каком-то кровавом и страшном эксперименте над человеком (Макбетом), который он так и не смог выдержать. Спектакль, разумеется, не вышел, еще и потому, что актеры, занятые в нем, по своей органике и актерским навыкам не могли соответствовать сугубо интеллектуальному режиссерскому замыслу. Юрашис вскоре эмигрировал. Помню еще «Стеклянный зверинец» Т. Уильямса в Смоленском областном театре, поставленный молодым Л. Бородиным, ныне руководителем Молодежного театра. Действие происходило на каких-то развалинах, по которым, пятясь, едва ли не ползали персонажи. Атмосфера была какого-то символистского действа в духе Метерлинка, что для американского драматурга не очень-то характерно. Тем не менее, и здесь было понятно, что речь идет о крахе жизненных устремлений героев. Вообще, следует признать, что режиссеры самых шокирующее авангардных на то время спектаклей старались вникнуть в суть пьесы и вытащить из нее определенный смысл, изначально, на их взгляд, заложенный драматургом. Чего абсолютно не могу сказать о нынешних знаменитостях, абсолютно не озабоченных тем, что именно «хотел сказать автор своим художественным произведением», и думающих лишь о том, как бы «поприкольнее» развлечь своего зрителя.
С легкой руки сотрудницы кабинета зарубежного театра Всероссийского театрального общества Елены Михайловны Ходуновой, я стал своего рода «специалистом по Аную»: написал для служебного пользования реферат по творчеству драматурга и стал ездить на спектакли провинциальных театров по его (и не только его) пьесам. Тогда особенной популярностью пользовались «Антигона» и «Жаворонок», произведения, написанные автором, пережившим нацистскую оккупацию Франции, поэтому антитоталитарные по сути и утверждающие силу духа человека, безрассудно, в одиночку выступающего против сил зла просто потому, что не может иначе. В силу этого невинная на первый взгляд историческая драма о Жанне Д’Арк «Жаворонок»» рассматривалась начальством как весьма подозрительная, и каждая ее постановка проходила со скрипом. Я видел ярославскую и воронежскую ее премьеру. В Воронеже роль дофина исполнял Ю. Каюров, которому вскоре довелось прославиться как очередному экранному и сценическому Ленину.
.....