Хевисбери Гоча
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Александр Михайлович Казбеги. Хевисбери Гоча
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Отрывок из книги
Гости вошли в переполненный дом, старшие выступили на встречу с приветствиями. Благословили путь жениха, обвели его вокруг очага, усадили на главное место рядом с дружкой и со старейшим в доме. Снова уселись за стол, снова начался пир, и пошла по рукам круговая заздравная чаша.
Но пировали только мужчины. Женщин не было видно, только слышались их голоса за перегородкой, в дальнем углу. Там провожали невесту. Там были песни и пляски, туда потянулись и юноши: восхищенно глядели они на стройных красавиц, выходивших в круг танцевать лекури.
.....
– Сейчас, сейчас, мои милые… Идем, Онисе! – заторопилась старуха. Завистливым взглядом проводил Гугуа друга; тот шел к его желанной Дзидзии, а жениху, по обычаю, не следовало до свадьбы глядеть на невесту.
– Перед богом клянусь, – жизни своей не пощажу ради нее!
.....
Пользователь
Прочитал аннотацию к повести и подумал: «Ба, да это ж сюжет „Тараса Бульбы“. Прочитал повесть. В общем то, по большому счету так и оказалось. „Тарас Бульба“. Только действие перенесено в кавказские декорации. Но и сказать, что книга списана (уж не знаю какая из книг написана вперед) абсолютно нельзя. Кавказский колорит виден в каждой строчке. Читаешь и так слышатся эти абсолютно ни на что другое не похожие грузинские напевы. Читается довольно легко, никакого сожаления о потраченном времени после прочтения не возникло.