Delirium tremens
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Александр Николаев. Delirium tremens
Delirium tremens
Пролог
Глава о той части разговора, о которой Эндрю Маккинли предпочёл помалкивать. Нелепые улыбки. «Оранжевая теория» и вечный двигатель
Глава, в которой еще один разговор
Глава, ради которой, может быть, все и писалось. Или еще один, долгий и нудный, разговор
Глава о грозе, и неочевидности происходящего
Глава, в которой не было бы счастья…
Глава, в которой все только начинается
Глава про первый отряд алконавтов
Глава – Рыба и Насос
Глава – Рыба и Насос, продолжение. Страшная тайна
Глава, в которой не всякому нашлось дело
Глава о том, без чего никуда
Глава в стиле «никогда не говори никогда»
Глава о том, как Рыба попал на крючок
Глава о страхах и их преодолении
Глава о том, что при умении можно и метлу замести
Короткая глава о том, как мало порой человеку нужно для счастья
Глава про безответный ужин
Глава, в которой ничего не предвещало развязки
Глава, в которой эксперименту пришёл конец
Глава, начавшаяся с назойливых стишков
Глава, в которой от тюрьмы не зарекайся
Глава о продолжении Божьего промысла
Глава о том, как короткая ночь, так и не стала самой долгой в жизни
Глава, из которой неясно, что лучше: двигаться вперёд до конца или вовремя остановиться
Глава у разбитого корыта
Эпилог
Отрывок из книги
– Нет! – Сэлливан Элдридж, не дочитав до конца, раздосадовано отбросил от себя служебную записку, – Знаешь, Эндрю, прочитав её отчет, я подумал, что это шутка. Что девочке в отпуск пора. Переутомилась! А ты реально пришёл ко мне с этим?! Давай поговорим спокойно. Давай поговорим здраво. С другим бы я и няньчиться не стал, но мы с твоим отцом были не просто друзьями. И в память о нем, я должен… нет, просто обязан, оградить тебя от такого необдуманного, опрометчивого шага. От ошибки. Ведь, ты же мне не чужой. Я отношусь к тебе, как к сыну. То, о чем ты просишь – это… чёрт… да, это безумие! Это блеф. Это карточный перебор. Никто и никогда не даст тебе денег на эту… эту авантюру! – старое, похожее на подкову, кресло раздраженно взвизгнуло, отполированной временем, рыжей кожей – Салли размашисто, «в сердцах», хлопнул тоненькой папочкой небогатого досье по такому же старому, рыжему, изрядно потертому местами столу, – Вот все, что есть по твоему Зобину! Но и этого хватит, чтобы отказать. Окончательно. Бесповоротно. И давай не будем продолжать этот, ни к чему не обязывающий, разговор!
«Актеришка из тебя никудышный,» – избыточная доля драматизма и театральность жеста шефа, приложившего папкой по столу, позабавили Эндрю, но от подступившего смешка он удержался:
.....
– Почти не взаимодействуют.
– Если они не взаимодействуют, почему они хоть какое-то, пусть даже очень непродолжительное время, живут в рамках одного объекта? Что сдерживает шаровую молнию в одном объеме?
.....