Испанский сапог

Испанский сапог
Автор книги: id книги: 60486 Серия: Валентин Ледников     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 120 руб.     (1,27$) Читать книгу Купить и читать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Современные детективы Правообладатель и/или издательство: ОЛМА Медиа Групп Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-373-00598-2 Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

В прекрасной Испании Валентин Ледников втянут в смертельную борьбу за немалое наследство. Как можно отлеживаться на пляже, когда рядом похищают людей, убивают невинных, изменяют любимым и продают честь. А тут еще испанская полиция считает тебя едва ли не главным подозреваемым…

Оглавление

Александр Звягинцев. Испанский сапог

Глава 1. El diablo sacudio su poncho[1] Дьявол сбросил свою накидку (все выплыло на свет божий)

Глава 2. Aguzar las pasiones. Разжигать страсти

Глава 3. Vaya tios! Знай наших!

Глава 4. Porier sal en la mollera. Насыпать соль на затылок (Вправлять мозги)

Глава 5. Anndar a monte. Идти горой (Пойти по плохой дорожке)

Глава 6. Cacarear у no poner huevos. Кудахтать и не нестись (Наобещать с три короба)

Глава 7. Anqui el que no corre vuela. Здесь тот, кто не бежит – летит (простаков нет)

Глава 8. Claro como el agua de xochimilco. Чист как сажа

Глава 9. Dar gato por liebre. Дать кота вместо зайца

Глава 10. A todo trance. Любой ценой

Глава 11. Toro corrido. Бык, который участвовал в корриде (стреляный воробей)

Глава 12. Ahi, fue troya. Это была Троя (ну и пошло-поехало)

Глава 13. Baile de negros. Танец негров (драка)

Глава 14. Caer como una bomba. Упасть, как бомба

Глава 15. El asunto tiene muelas. Дело имеет коренные зубы (это дело нешуточное)

Глава 16. Parte del leon. Часть для льва (львиная доля)

Глава 17. Cabeza de turco. Голова турка (козел отпущения)

Глава 18. Martillar en hierro frio. Бить молотом по холодному железу

Глава 19. El corazon no es traidor. Сердце – не предатель

Глава 20. Andar con rodeos. Ходить кругами (ходить вокруг да около)

Глава 21. Garbanzo negro. Черный горох (паршивая овца)

Глава 22. Pedro fue a empujar margaritas. Педро отправился выталкивать маргаритки (Педро умер)

Глава 23. En dia de juicio. В судный день

Отрывок из книги

И тут ему показалось, что вот такие часы, когда ты беспечно и бездумно валяешься на тихом пляже на испанском курорте, под солнцем, которое никогда не скрывается за облаками, как бы не засчитываются в срок твоей жизни. Они, эти часы и дни, словно идут помимо нее, своим отдельным чередом, и если бы можно было так валяться сколь угодно долго, то и жить можно было бы столько же, потому что невозможно в таком состоянии ни заболеть, ни состариться…

Мысль была вполне себе пляжная, глупая и бесполезная. Ее даже лениво вертеть в голове не хотелось. Но она все равно назойливо лезла в башку и очень раздражала…

.....

– Их нет, потому что ты их не искал, – с улыбкой отвечала Лера. И мысль эта казалась ему неопровержимой, потому что это была уже его собственная мысль. – Я сама слышала, как Муромский, будучи в хорошем подпитии, несколько раз признавался, что у него вполне может быть ребенок… Где-то там, где он был молод… Больше того, в последнее время это становится его навязчивой идеей. А что касается доказательств вашего родства, то они будут. В Москве сделаем генетическую экспертизу с биологическими материалами обоих Муромских – и старшего, и младшего… Они у меня уже припасены. Ошибка тут абсолютно исключена.

Через два дня они были в Москве, где в каком-то серьезном медицинском учреждении Горегляд сдал необходимые анализы и через несколько дней получил официальное заключение. Из заключения следовало, что Муромский-старший и Муромский-младший – близкие родственники.

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Испанский сапог
Подняться наверх