Авеста. Гаты Заратуштры
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Алексей Германович Виноградов. Авеста. Гаты Заратуштры
АВЕСТА. ГАТА. Слова Заратуштры
Вступление
Л. Х. Миллс о Гатах
Гата (А) Ахунаваити (о). The Gatha (a) Ahunavaiti (i)
Гата (а) Уставаити (о). The Gatha (a) Ustavaiti (i)
Гата (а) Спента Майнью (Спентамайню (у)). The Gatha (a) Spenta Mainyu (Spentamainyu (u))
Гата (а) Воху Кхшатрем (Вохукшатра (а)). The Gatha (a) Vohu Khsha Hatrem (Vohukhashathra (a))
Гата (а) Вахиста Истис (Вахистаисти (о)). The Gatha (a) Vahista Istis (Vahistoisti (i))
Содержание Гат
Гата Ахунаваити Ясна 28
Ясна 29
Ясна 30
Ясна 31
Ясна 32
Ясна 33
Ясна 34
Ясна 35—42
Ясна 43
Ясна 44
Ясна 45
Ясна 46
Гата Спента Майнью. Ясна 47
Ясна 48
Ясна 49
Ясна 50
Гата Воху Кхшатрем. Ясна 51
Ясна 52
Гата Вахиста Истис. Ясна 53
Ясна 54
Гаты. The Gathas. (Ясна 28—34, 43—51, 53)
Гата Ахунаваити. The Gatha Ayunavaiti
Молитвы, главное о благодати и о словах откровения. Prayers chiefly for grace and for the words of revelation. Ясна 28
Вой Коровы. Зов Заратустры. Его молитва о помощи. The wail of the Kine. The call of Zarathustra. His prayer for aid. Ясна 29
Доктрина дуализма. The doctrine of dualism. Ясна 30
Развитие и дело борьбы. The progress and struggles of the cause. Ясна 31
Борьба продолжается среди неудач. The struggle is continued in the midst of reverses. Ясна 32
Молитвы, надежды и самоосвящение. Prayers, hopes, and self-consecration. Ясна 33
Ясна 34
Гата Уставаити. The Gatha Ustavaiti
Спасение проявляется всеобщим для верных. Размышления Заратустры о величии и изобилии Ахуры. Salvation is announced as universal for believers. Reflections of Zarathustra upon the sublimity and bountifulness of Ahura. Ясна 43
Вопросы, задаваемые Ауре с благодарностью и преданностью. Questions asked of Ahura with thankfulness and devotion. Ясна 44
Доктрина дуализма. Посвящение Ахуре. The doctrine of dualism. Homage to Ahura. Ясна 45
Личные страдания, надежды и призывы. Personal sufferings, hopes, and appeals. Ясна 46
Гата Спента Майню (Спентамайню). The Gatha Spenta Mainyu (Spentamainyu)
Изобилие Ахуры. The bountifulness of Ahura. Ясна 47
Ожидаемая борьба и молитвы за героев и защитников. Anticipated struggles and prayers for champions and defenders. Ясна 48
Неудачи и надежды. Честь Фрашаостре и другим вождям. Reverses and hopes. Honour to Frashaostra and other chiefs. Ясна 49
Ясна 49 и 50
Гата Воху Кшатрем (Вохукшатра). The Gatha Vohu Khshathrem (Vohukhshathra)
Наставление и обращение к собранию верующих. Instructions and appeals to an assembly of the Faithful. Ясна 51
Гата Вахиста Истис (Вахистаисти). The Gatha Vahista Istis (Vahistoisti). Ясна 53
Дополнение. Главы Ясны на языке «Гат»
Маздаснянская исповедь. The Mazdayasnian confession. Ясна 12
Прелюдия к главному повторению Ахуна-Вайрии. Prelude to the chief recital of the Ahuna-Vairya. Ясна 27
Ясна Хаптангити (Ясна Семи Глав). Yasna Haptangahaiti
Хвала Ахуре и Безсмертным; Молитва за утверждение и распространение Веры. Ясна 35
К Ахуре и Огню. To Ahura and the fire. Ясна 36
Ахуре, святому творению, фраваши справедливых и Щедрым Безсмертным. To Ahura, the holy creation, the fravashis of the just, and the bountiful immortals. Ясна 37
К Земле и святым водам. To the Earth and the sacred waters. Ясна 38
К душе Коровы. To the soul of the Kine. Ясна 39
Молитвы о помощниках. Prayers for helpers. Ясна 40
Молитва Ахуре как царю, жизни и награде. A prayer to Ahura as the king, the life, and the rewarder. Ясна 41
Дополнение к Хаптангити. A supplement to the Haptanghaiti. Ясна 42
Молитва о Святости и ее преимуществах. A prayer for Sanctity and its benefits. Ясна 52
Айриема-Ишё. The Airyema-Ishyo. Ясна 54
Примечания
Гаты. Перевод по тексту Л. Х. Миллс «Священные книги Востока» 1898, Д. Х. Моултон «Ранний зороастризм» 1913
Ахунаваити Гата. Ahunavaiti Gatha. (Ясна 28—34)
28
29
30
31
32
33
34
Уштаваити Гатха. Ushtavaiti Gatha (Ясна 43—46)
43
44
45
46
Спентаминьюш Гата. Spentamainyush Gatha (Ясна 47—50)
47
48
49
50
Вохукшатра Гатха. Vohukhshathra Gatha (Ясна 51)
Вахиштоишти Гатха. Vahishtoishti Gatha. (Ясна 53)
Зороастрийский символ веры. The Zoroastrian Creed (Ясна 12)
Прелюдия к главному повторению Ахуна-Вайря. Prelude to the chief recital of the Ahuna-Vairya (Ясна 27)
Айрема-Ишё. The Airyema-Ishyo (Ясна 54)
Ясна Хаптангаити. Yasna Haptanghaiti (Ясна 35—42)
Хвала Ахуре и Безсмертым; молитва за применение и распространение веры. Praise to Ahura and the immortals; prayer for the practice and diffusion of the faith. 35
К Ахуре и Огню. To Ahura and the Fire. 36
Ахуре, Святому творению, Фраваши справедливых и Изобильным Безсмертным. To Ahura, the Holy creation, the Fravashis of the just, and the Bountiful Immortals. 37
К Земле и Святым водам. To the Earth and the sacred waters. 38
К душе Коровы. To the soul of the Kine. 39
Молитвы о помощниках. Prayers for helpers. 40
Молитва Ахуре как царю, Жизни и Награды. A prayer to Ahura as king, the life, and rewarder. 41
Дополнение к Хаптангаити. A supplement to the Haptanghaiti. 42
Молитва о святости и ее преимуществах. A prayer for sanctity and its benefits. 52
Гаты. Die Gatha’s. Кристиан Бартоломей. Christian Bartholomae
Ахунавад Гатха. Ahunawad Gatha
28
29
30
31
32
33
34
Уштаваити Гатха
43
44
45
46
Спентаминьюш Гата
47
48
49
50
Вохукшатра Гата.51
Вахиштоишти Гатха.53
Примечания
Ясна 12
Ясна 27
Примечание
Ясна 54
Ясна Хаптангаити. Yasna Haptanghaiti. (Ясна 35—42)
35
36
37
38
39
40
41
42
Ясна 52
Гата. К. де Арлез. (C. de Harlez)
12
27
Последняя жертвенная молитва
Гата Ахунаваити
28
29
30
31
32
33
34
Ясна Хаптанайти
35
36
37
38
39
40
41
Заключительная молитва Ясны хаптанхайти
Гата Уставаити
42
43
44
45
Гата Спента-Майню
46
47
48
49
Гатха Вохухатра
50
51
Гата Вахистоисти. 52
53. Айяма Ишё
54. Посвящение Гате
Гатхи
Ясна. (Священная литургия)
Глава 12
Глава 27
Гати
Глава 28
Ахунаваити Гатха
Глава 28
Глава 29
Глава 30
Глава 31
Глава 32
Глава 33
Глава 34
Ясна Хаптангхаити
Глава 35
Глава 36
Глава 37
Глава 38
Глава 39
Глава 40
Глава 41
Глава 42. (Приложепие к Ясне Хаптапхаити)
Уштаваити Гатха
Глава 43
Глава 44
Глава 45
Глава 46
Спентамаинюш Гатха
Глава 47
Глава 48
Глава 49
Глава 50
Вохукхшатхра Гатха. Глава 51
Ясна. Глава 52
Вахиштоишти Гатха. Глава 53
Ясна. Глава 54
Литература
Отрывок из книги
Настоящая книга содержит перевод «Гат» Заратуштры на русский язык.
При переводе использовался как английский и немецкие тексты «Авесты», так и авестийский текст. Имена собственные даны как в русском, так и латинском написании, с тем, чтобы исследователи имели возможность легче найти по ним зарубежные материалы. Авестийский текст передан в русской транскрипции по причине отсутствия у ираноязычных народов письменности на латинском алфавите и наличия на русском.
.....
8. И поскольку его олицетворенная совесть вопрошает его о его происхождении и правилах, по которым он будет действовать, она представляет послушный народ, а также послушного мудреца. «Верность» спрашивает его, чтобы сообщать его ответы. Поэтому он отвечает, говоря от своего имени как Заратустра. И это его заявление относительно признаков, которые должны определить его личность. Его курс будет неизменным. Неверующие противники, как он заявляет, встретят в его руках не милость, а отвращение, тогда как для набожного ученика он будет таким же могущественным помощником. И это потому, что его ум и мысль (как бы ослепленные настоящим) устремлены на идеальное Царство, а в настоящее время он не перестает трудиться, готовясь к Фрашакарду и сочиняя гимн за гимном, чтобы создать необходимый механизм знаний.
9. Опять же, его совесть и послушная воля, как ангел Божества, вопрошают его; и на этот раз предлагает ему этот главный из желаемых объектов для него, знания веры. Он упоминает святой Огонь с его надлежащим подношением как тему своего первого исследования.
.....