Таинственный Шекспир
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Альфред Барков. Таинственный Шекспир
«Гамлет»: трагедия ошибок или трагическая судьба автора?
Вступление к изданию 2000 года1
Глава I. Сколько отцов у принца Датского?
Глава II. Как погибла невинная Офелия?
Глава III. Сын короля Гамлета
Глава IV «Мышеловка» – для… рассказчика драмы Шекспира?
Глава V. «Поведавший правду»
Глава VI. Тот, который не лежит в своей могиле
Глава VII. Что ему королева, и что он королеве?
Глава VIII. Вторая Дева в истории человечества?
Глава IX. «Эйвонский Лебедь»
Загадка личности «Шекспира»: Кристофер Марло или Роджер Мэннерс граф Ратленд?
Вступление
Часть первая. Драма «Генрих VIII»: Шекспир – сын королевы Елизаветы?
Часть вторая. Шекспир: Елизавета Мэннерс графиня Ратленд и Кристофер Марло?
Часть третья. Тайна Шекспира родилась в «Гнезде Фениксов» – усадьбе семьи Сидни Бельвуар или Уилтон плейс?
Часть четвертая. Тайна личности «Шекспира»: «открытие» И.М. Гилилова – заведомый обман. К вопросу о профессиональной компетентности и научной скрупулезности
Примечания
Отрывок из книги
«Гамлет»: в фабуле показан автор как сын королевы, с элементами биографии Кристофера Марло.
Теория литературы доказывает, что «Шекспир»– псевдоним Марло.
.....
Прибывшим в Эльсинор Розенкранцу и Гильденстерну Король говорит, что давно хотел их видеть (II-2). Но в контексте двухмесячного промежутка времени понятие «давно» звучало бы просто нелепо, тем более если в этот период происходит целый ряд судьбоносных для державы событий, среди которых смерть короля, замужество его вдовы и инагурация ее нового мужа… Вот, обращаясь к Лаэрту, Король упоминает, что Полоний давно ему служит; в другой сцене (II-2, 42), обращаясь уже к Полонию, он заявляет: «Как всегда, ты приносишь хорошие вести»… Здесь понятия «давно» и «как всегда» никак не могут употребляться в контексте периода, ограниченного двумя месяцами… Да и из ответа Полония (стр. 45) можно заключить, что этому монарху он служит уже давно; это же подтверждается и в стр. 153–155. Далее (стр. 350) Гамлет заявляет, что при жизни его отца с его братом никто не считался; когда же этот брат стал королем, за миниатюру с его портретом дают большие деньги. Опять-таки, за два месяца такого произойти не могло.
Еще одно указание на то, что «нынешний» король правит Данией давно, содержится в реплике могильщика (V-1,167): «This same skull, sir, was Yorick’s skull, the King’s jester» («Этот череп, сэр, был черепом Йорика, шута Короля»). Здесь определенный артикль может относиться только к «Королю», но ни в коем случае не к «шуту»: Йорик умер, его сменил другой шут. В такой грамматической конструкции артикль может означать только одно: что семантика понятия, которое этот артикль определяет, не изменилась с «тех еще пор» до «настоящего времени»; то есть, тот самый Король, которому служил Йорик, жив до «настоящего времени».
.....