Tales of Old Japan
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Algernon Bertram Freeman-Mitford Redesdale. Tales of Old Japan
PREFACE
TALES OF OLD JAPAN
THE FORTY-SEVEN RÔNINS
THE LOVES OF GOMPACHI AND KOMURASAKI
KAZUMA'S REVENGE
A STORY OF THE OTOKODATÉ OF YEDO; BEING THE SUPPLEMENT OF
THE STORY OF GOMPACHI AND KOMURASAKI
NOTE ON ASAKUSA
NOTE ON THE GAME OF FOOTBALL
THE WONDERFUL ADVENTURES OF FUNAKOSHI JIUYÉMON
THE ETA MAIDEN AND THE HATAMOTO
NOTE
FAIRY TALES
FAIRY TALES
THE TONGUE-CUT SPARROW
THE ACCOMPLISHED AND LUCKY TEA-KETTLE
THE CRACKLING MOUNTAIN
THE STORY OF THE OLD MAN WHO MADE WITHERED TREES TO BLOSSOM
THE BATTLE OF THE APE AND THE CRAB
THE ADVENTURES OF LITTLE PEACHLING
THE FOXES' WEDDING
THE HISTORY OF SAKATA KINTOKI
THE ELVES AND THE ENVIOUS NEIGHBOUR
THE GHOST OF SAKURA
THE GHOST OF SAKURA.60
NOTE
HOW TAJIMA SHUMÉ WAS TORMENTED BY A DEVIL OF HIS OWN CREATION
CONCERNING CERTAIN SUPERSTITIONS
CONCERNING CERTAIN SUPERSTITIONS
THE VAMPIRE CAT OF NABÉSHIMA
THE STORY OF THE FAITHFUL CAT
HOW A MAN WAS BEWITCHED AND HAD HIS HEAD SHAVED BY THE FOXES
THE GRATEFUL FOXES
THE BADGER'S MONEY
THE PRINCE AND THE BADGER
JAPANESE SERMONS
JAPANESE SERMONS
SERMON I
SERMON II
SERMON III
APPENDICES
APPENDIX A
AN ACCOUNT OF THE HARA-KIRI
APPENDIX B
THE MARRIAGE CEREMONY
NOTE
ON THE BIRTH AND BEARING OF CHILDREN
FUNERAL RITES
NOTE
Отрывок из книги
The books which have been written of late years about Japan have either been compiled from official records, or have contained the sketchy impressions of passing travellers. Of the inner life of the Japanese the world at large knows but little: their religion, their superstitions, their ways of thought, the hidden springs by which they move—all these are as yet mysteries. Nor is this to be wondered at. The first Western men who came in contact with Japan—I am speaking not of the old Dutch and Portuguese traders and priests, but of the diplomatists and merchants of eleven years ago—met with a cold reception. Above all things, the native Government threw obstacles in the way of any inquiry into their language, literature, and history. The fact was that the Tycoon's Government—with whom alone, so long as the Mikado remained in seclusion in his sacred capital at Kiôto, any relations were maintained—knew that the Imperial purple with which they sought to invest their chief must quickly fade before the strong sunlight which would be brought upon it so soon as there should be European linguists capable of examining their books and records. No opportunity was lost of throwing dust in the eyes of the new-comers, whom, even in the most trifling details, it was the official policy to lead astray. Now, however, there is no cause for concealment; the Roi Fainéant has shaken off his sloth, and his Maire du Palais, together, and an intelligible Government, which need not fear scrutiny from abroad, is the result: the records of the country being but so many proofs of the Mikado's title to power, there is no reason for keeping up any show of mystery. The path of inquiry is open to all; and although there is yet much to be learnt, some knowledge has been attained, in which it may interest those who stay at home to share.
The recent revolution in Japan has wrought changes social as well as political; and it may be that when, in addition to the advance which has already been made, railways and telegraphs shall have connected the principal points of the Land of Sunrise, the old Japanese, such as he was and had been for centuries when we found him eleven short years ago, will have become extinct. It has appeared to me that no better means could be chosen of preserving a record of a curious and fast disappearing civilization than the translation of some of the most interesting national legends and histories, together with other specimens of literature bearing upon the same subject. Thus the Japanese may tell their own tale, their translator only adding here and there a few words of heading or tag to a chapter, where an explanation or amplification may seem necessary. I fear that the long and hard names will often make my tales tedious reading, but I believe that those who will bear with the difficulty will learn more of the character of the Japanese people than by skimming over descriptions of travel and adventure, however brilliant. The lord and his retainer, the warrior and the priest, the humble artisan and the despised Eta or pariah, each in his turn will become a leading character in my budget of stories; and it is out of the mouths of these personages that I hope to show forth a tolerably complete picture of Japanese society.
.....
When the Prince heard how his messenger had been treated, he was indignant, and summoning his councillors resolved, although he was suffering from sickness, to collect his retainers and attack Abé Shirogorô; and the other chief Daimios, when the matter became publicly known, took up the cause, and determined that the Hatamotos must be chastised for their insolence. On their side, the Hatamotos put forth all their efforts to resist the Daimios. So Yedo became disturbed, and the riotous state of the city caused great anxiety to the Government, who took counsel together how they might restore peace. As the Hatamotos were directly under the orders of the Shogun, it was no difficult matter to put them down: the hard question to solve was how to put a restraint upon the great Daimios. However, one of the Gorôjin,17 named Matsudaira Idzu no Kami, a man of great intelligence, hit upon a plan by which he might secure this end.
There was at this time in the service of the Shogun a physician, named Nakarai Tsusen, who was in the habit of frequenting the palace of my Lord Kunaishôyu, and who for some time past had been treating him for the disease from which he was suffering. Idzu no Kami sent secretly for this physician, and, summoning him to his private room, engaged him in conversation, in the midst of which he suddenly dropped his voice and said to him in a whisper—
.....