Kürk Mantolu Madonna. Часть 8 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Али Сабахаттин. Kürk Mantolu Madonna. Часть 8 (глава 3). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Авторское право переводчика
Аннотация
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Комментарий
Аудирование
Свободное восприятие турецкой речи на слух
Об авторе
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Специальные обозначения
Упражнение 1 (1 156 слов и идиом)
Упражнение 2 (контрольное)
Отрывок из книги
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора перевода.
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
.....
Onu (её) derhal (немедленно), hemen bu akşam (прямо этим вечером) görmeliydim (я должен был увидеть).
Saat on bire kadar (до 11 часов) dolaştım (я побродил по городу) ve gece (а поздно вечером, ночью/ а потом) Atlantik’in önünde (перед «Атлантик»), bir aşağı, bir yukarı (взад-вперёд) gezinerek (ходя), onu (её) beklemeye başladım (стал ждать).
.....