İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Али Сабахаттин. İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования
Авторское право переводчика
Аннотация
Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка
Комментарий
Аудирование
Свободное восприятие турецкой речи на слух
Об авторе
Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»
Специальные обозначения
Упражнение 1 (2 331 слово и идиома)
Упражнение 1 (слово и идиома)
Отрывок из книги
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора перевода.
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
.....
Ömer (Омер) yalnız bu akrabalarının (не только эти его родственники), yalnız onların evinin değil (не только их дом), bu şehrin de (но и этот город) yamalı bir şey olduğunu (что был неоднороден) düşündü (подумал).
Tabiatla teknik (природа и техника), yüz sene öncesiyle (вещи созданные сто лет назад) bugün (и в наше время) burun buruna (рядом с друг другом) gidiyordu (сосуществовали).
.....