Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора перевода.
Для ежедневного общения на общие темы – 2000
.....
Birkaç (хотя я несколько) kere (раз) köşeye kadar (до угла) gittiğim halde (доходил) tekrar (вновь) dönüp (возвращался и) geldim (приходил назад).
Her akşam (после того, как каждый вечер), sizi (вас) evinize (до вашего дома), daha doğrusu (точнее) o eve (к тому дому) bıraktıktan sonra (я провожал) içimde (у меня) hoş olmayan bir his belirirdi (не хорошее чувство возникало).
Нет рецензий.Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу İçimizdeki Şeytan. Глава 12. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования