В начале двадцатого века одна юная особа, отыскав загадочную книгу, отправляется в фантастическое путешествие, чтобы узнать тайну своего прошлого…
Будучи подопечной богатого мистера Локка, Январри Сколлер чувствует, что не слишком отличается от других артефактов, украшающих коридоры его особняка: ее заботливо содержат, по большей части не замечают, и она совсем здесь не к месту.
Однажды Январри обнаруживает странную книгу, в которой рассказывается о загадочных дверях, ведущих в другие миры… Каждая страница открывает ей невероятную историю, тесно связанную с ее собственной судьбой…
Оглавление
Аликс Е. Харроу. Десять тысяч дверей
1. Синяя дверь
2. Дверь в кожаном переплете
Глава первая, в которой мы знакомимся с мисс Аделаидой Ли Ларсон и повлиявшими на нее событиями
3. Дверь, ведущая куда угодно
Глава вторая, в которой мисс Ларсон обнаруживает новые двери, а затем ее след теряется
4. Открытая дверь
Глава третья, в которой подробнее рассказано о дверях, мирах и словах
5. Закрытая дверь
Глава четвертая, о любви
6. Дверь из крови и серебра
Глава пятая, о потере
7. Дверь из слоновой кости
Глава шестая. Рождение Джулиана Сколлера
8. Дверь из морского мусора
9. Дверь в огне
10. Одинокая дверь
11. Мамина дверь
12. Дверь из пепла
13. Открытые двери
Эпилог. Дверь в дымке
От автора
Отрывок из книги
Когда мне было семь лет, я нашла дверь. Полагаю, нужно написать это слово с заглавной буквы, чтобы стало ясно – это не какая-нибудь садовая калитка или обычная дверь, ведущая – совершенно точно – в кухню, отделанную белой плиткой, или из спальни в гардеробную.
Когда мне было семь лет, я нашла Дверь. Ну вот, теперь это слово смотрится гордо и важно. Сама буква «Д» похожа на дверной проем, ведущий в белую пустоту страницы. Может быть, увидев это слово, читатель почувствует, как по его шее пробегают мурашки, будто ему встретилось что-то давно знакомое. Дорогой читатель, ты ничего обо мне не знаешь; не видишь, как я пишу эти строки за столом из желтого дерева, а соленый ветерок листает страницы, словно ищет оставленную в книге закладку. Ты не видишь шрамы, исчертившие мою кожу. Ты даже не знаешь моего имени. (Меня зовут Январри Сколлер. Ну вот, теперь тебе известно кое-что обо мне – я сама испортила собственный аргумент.)
.....
– С чего вдруг такая доброта?
Она улыбнулась, демонстрируя узкую озорную щелку между передними зубами.