Мгновенная смерть
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Альваро Энриге. Мгновенная смерть
Сет первый, гейм первый
Правило
Обезглавливание
О благородстве игры с мячом
Сет первый, гейм второй
Душа
Катыши Болейн
«Сменю свет и землю»
Сет первый, гейм третий
Перерезание горла
Правый мячик – святой отец
Выживание
Сет первый, гейм четвертый
Теннис, искусство и древнейшая профессия
Завещание Эрнана Кортеса
La vermine hérétique[39]
Герб Кортеса
Гигантские головы
Смена сторон
Адмиралы и капитаны
Рай
Бегство во Фландрию
Банкир и кардинал
Сет второй, гейм первый
Средний класс
Свадьба
Как выиграть собор
Мяч в классическую эпоху
Студиоло Джустиниани
Сет второй, гейм второй
Te Deum[68] на развалинах
«Словарь авторитетов»
Второй пожар Рима
Алчность
«Юдифь, убивающая Олоферна»
Сет второй, гейм третий
Игра в мяч
Потустороннее
О недостатке чувства юмора у большинства пап
«Свет живым и укорение мертвым»
Страх
«Призвание апостола Матфея»
Наперегонки
Мяч
«Сокровищница кастильского, или испанского языка»[97]
«Садовые академии»
Етитская встреча двух миров
«Корзина с фруктами»
Радужное сияние
Сет третий, гейм первый
Любовь, не называющая своего имени
Бывшие
Кража
Священники-свиньи
Сет третий, гейм второй
Контрреформация
Linguae Latinae exercitatio[117]
Сет третий, гейм третий
«Утопия»
О причинах нищеты во времена правления Генриха VIII
Сет третий, гейм четвертый
Встреча цивилизаций
Мантия для императора
Сет третий, гейм пятый
Об одеяниях утопийцев
Гостеприимец для папы
«Искусство Мечуаканского наречия»
Сет третий, гейм шестой
Семь митр
Мгновенная смерть
Библиографическая справка
Благодарности
Об авторе
Отрывок из книги
Теннис, наряду со своим «кузеном» фехтованием, стал первым в истории видом спорта, для которого потребовалась особая обувь.
В 1451 году Эдмунд Лейси, епископ Эксетерский, отозвался об этой игре с той же необоримой яростью, с какой моя мама отзывалась о моих юношеских «конверсах», вечно готовых развалиться на куски: Ad ludum pile vulgaritem tenys nuncupatum[1]. В эдикте Лейси среднеанглийское tenys вписано в кислые латинские юридические формулировки: Prophanis colloquiis et iuramentis, vanis et sepissime periuriis illicitis, sepius rixas. В коллегиальной церкви Святой Марии в Эксетере послушники завели обычай играть с местными парнями в крытой галерее клуатра. Тогдашний теннис был куда жестче и шумнее нынешнего: одни нападали, другие защищались, о сетке и разделительных линиях никто и не слыхивал, за победу дрались ногтями и зубами, мяч требовалось запустить в своего рода воротца[2]. Поскольку изобрели игру средиземноморские монахи, она не обходилась без душеспасительных параллелей: нападали ангелы, защищались бесы. На площадке веяло смертью и потусторонним миром. Мяч как аллегория души метался между добром и злом, силясь прорваться на небеса, а Люциферовы посланники отрезали ему путь. Вернее, ей, растерзанной, словно мои «конверсы», душе.
.....
Следующая схватка вышла долгой и ожесточенной. Испанец защищался на задней линии и отбивал мячи так, будто сражался с целым войском. «Подбирайся, подбирайся!» – то и дело кричал герцог, но мощь врага всякий раз заставляла поэта отступать после краткого продвижения вперед. На последнем дыхании он взял драйв, повернувшись к сопернику спиной, – ход зрелищный, но не практичный. Ломбардец коротким ударом отправил мяч в стенку, совсем близко к воротцам. Попадание в воротца считалось полной победой. «Ровно!» – прокричал герцог. Parità[8], – подтвердил математик. Поэт запустил высоко, в самый угол под заднюю линию. Вроде и не аут, а попробуй, отбей. 45:30. «Обошел!» – завопил испанский дворянин. Математик безмятежно кивнул.
Напоследок ум взял верх над силой: поэт не дал себя запугать и загнал художника в угол. Первой же резаной подачей его уничтожил. «Гейм!» – крикнул герцог. Cacce per Spagna![9] – ответил математик.
.....