Читать книгу Враг - Анатолий Евгеньевич Половинкин - Страница 1

Оглавление

АНАТОЛИЙ ПОЛОВИНКИН


ВРАГ

ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ПОВЕСТЬ


ГЛАВА I

Насколько же огромна вселенная, и как же мала вероятность встретить где-либо признаки органической жизни, подумал Томас Гаррисон, капитан научно-исследовательского корабля «Первопроходец», глядя на экран монитора, на котором медленно вырастал Регул, звезда А класса в созвездии Льва. Семьдесят световых лет от Солнца, и два года полета. Подумать только, они летели со скоростью, которую еще сто лет назад все ученые Земли считали невозможной. Скорость света была непреодолима. Таков постулат, считавшийся непогрешимым. Точно так же, как до этого считался непреодолимым звуковой барьер.

На борту их было восемь человек, экипаж, скрупулезно рассчитанный компанией, пославшей их на разведку, и посчитавшей, что большее количество членов просто и не нужно. Капитан, он же компьютерный техник, системщик и все такое прочее в одном лице. Биолог Линда Висконси, она же корабельный врач. Механик и ремонтник, специалист по двигателям Дуэйн Паулсон. Электромеханик и инженер-электронщик по совместительству Билли Джей. Офицер запаса, лейтенант и полководец несуществующей армии Роберт Мэдисон. Астрофизик Джон Райт. Геолог Альфред Джексон, а так же пилот и навигатор Сэм Макриди.

Вот такая разношерстная команда, где каждый член экипажа совмещает по две, а то и больше, должности.

Подумать только, они удалились на семьдесят световых лет от родной планеты, чтобы найти то, что пока еще никто и нигде не обнаружил, но лелеял найти уже много веков. А именно, планету, похожую на Землю, и на которой возможны признаки жизни. А, может, даже и собратья по разуму.

– Вот мы и на месте, – сказал капитан, указывая на монитор. – Если мы не сбились с курса, то звезда перед нами Регул.

– Можешь в этом не сомневаться, – отозвался Сэм Макриди, сидевший за пультом управления.

– Я думаю, самое время подвести итоги. – Гаррисон обвел взглядом присутствующих. – Мы здесь фактически потому, что четыре года назад звездолет «Галактика», посланный в систему Регула для его изучения, внезапно утратил связь с Землей. Но перед этим он успел отправить на Землю послание, в котором сообщалось, что звездолет поймал какой-то сигнал, исходящий с одной из планет системы, и который, вполне возможно, может оказаться искусственного происхождения. Еще он сообщил, что сигнал шел с четвертой планеты системы, на которой имеется атмосфера, сходная с земной. В остальном условия сильно отличаются от нашей планеты. Судя по посланию, «Галактика» села на этой планете, и занялась ее изучением, а так же поиском неизвестного сигнала. И на этом все. Далее связь с «Галактикой» прервалась, и больше не восстановилась.

– И это все? – спросил Джон Райт.

– Все.

– М-да, не густо.

– И мы летели целых два года, преодолевали эти семьдесят световых лет только ради мифического сигнала? – спросил Билли Джей. – И этой без всякой гибернации. Мы все эти два года бодрствовали. Не слишком ли дорогое удовольствие?

Капитан хмыкнул и повернулся к инженеру-электронщику.

– Ну, во-первых, далеко не только ради этого. Хотя, само по себе, то обстоятельство, что мы сможем встретиться здесь с цивилизацией, способной отправлять в космос радиосигналы, это уже очень и очень немало.

– Но ведь это же не факт, – возразил астрофизик.

Гаррисон кивнул.

– Ты прав, Джон, совсем не факт. Но наличие сигнала – это факт. И капитан «Галактики» был в этом уверен.

– Сигнал мог исходить откуда угодно. Наши земные приборы улавливали множество таких сигналов, которые потом, на поверку, оказывались радиопомехами, испускаемыми звездами. Вспомнить хотя бы тот самый пресловутый сигнал «Вау» из двадцатого века. Вот уж что стало настоящей легендой. Тогда тоже весь ученый мир всколыхнулся, будучи уверенным в том, что, наконец-то, состоялся долгожданный контакт с инопланетной цивилизацией.

Томас Гаррисон краем глаза уловил, что некоторые из членов экипажа, при этих словах, улыбнулись.

– Совершенно верно, – согласился капитан. – Но, в то же время, ученые с «Галактики» обнаружили наличие на планете признаков органической жизни.

– Эти свидетельства очень сомнительные, – продолжал возражать астрофизик. – На самом деле неизвестно, что именно они там нашли.

– Как бы там ни было, но наше правительство заинтересовала эта планета. И поэтому мы здесь. Кстати, судьба «Галактики» тоже играет здесь далеко не последнюю роль. Нам поручено выяснить это.

На это возражений не последовало. Все сидели молча, и ждали продолжения.

– В общем, мы сейчас на границе системы Регула. Белый гигант, с довольно горячей поверхностью, вокруг которой вращаются четыре планеты. Ближайшие к звезде три планеты представляют собой нечто вроде расплавленной массы, в которой никакие формы жизни, разумеется, невозможны. Четвертая планета удалена на значительно большее расстояние, и температурные условия там приближенные к земным, даже ниже их. Линда, тебе слово.

Биолог вздрогнула. Это была молодая женщина чуть старше двадцати пяти лет. Миловидная брюнетка со слегка пухлыми губами.

– Мне? – удивилась она. – А что я могу сказать?

– Тебе, как биологу, интересна такая планета? Или же она больше по части Джексона, с геологической точки зрения?

Альфред Джексон нахмурил брови.

– Твои вопросы, капитан, не корректны. У нас слишком мало данных об этой планете. Если судить по сообщениям, то да, она может заинтересовать как меня, так и Линду. Но, с таким же успехом, это может оказаться и пустышкой. Еще один мертвый шарик в коллекцию астрономов. Словом, нам необходимо подлететь поближе, прежде чем делать какие-либо выводы.

И «Первопроходец» вошел в систему. Сверхсветовые двигатели были отключены, и корабль теперь летел на ядерной тяге, что является обычным для полетов внутри планетных систем. Четвертая планета медленно вырастала на экране, и все астрономические приборы были направлены на нее.

На первый взгляд ничего особенного. Планета была раза в полтора меньше Земли но, судя по показаниям приборов, гравитация вряд ли сильно отличалась от земной. На планете имелась атмосфера. Облака и тучи закрывали примерно две трети ее поверхности, что делало оптические наблюдения практически невозможными.

Звездолет начал облет, надеясь на то, что с противоположной стороны туч будет меньше. Эта надежда оправдалась, и облачный покров там оказался значительно реже. Стала видна поверхность планеты. Но вот тут-то и ждало разочарование. Вместо водных бассейнов и растительности, все увидели голую и каменистую поверхность, больше похожую на ландшафт луны или меркурия, несмотря на то, что кратеров от ударов метеоритов здесь почти не было. Просто голые и унылые просторы, равнины и горы. Даже у инженера-электронщика, человека далекого от космоса, планета вызвала разочарование.

– М-да, – сказал он. – Видимо, признаков жизни тут найти не удастся.

К его удивлению, Линда Висконси не торопилась с ним согласиться. Она внимательно всматривалась в поверхность планеты, словно надеясь увидеть на ней то, что сможет ее заинтересовать.


ГЛАВА II


– Кажется, перед нами мертвый шарик, – произнес Роберт Мэдисон. – Кто же, в таком случае, посылал сигнал, который поймали приборы «Галактики»?

– Я могу предложить один вариант, – сказал механик Дуэйн Паулсон. – Но он может показаться слишком фантастическим.

– Говори, – велел капитан.

– Что если сигнал шел с инопланетного корабля, потерпевшего крушение.

– Вариант не настолько фантастичен, как ты думаешь, – отозвался астрофизик Джон Райт. – Собственно, это одна из причин, по которой «Галактика» совершила здесь посадку. На ней тоже думали, что могут встретиться с инопланетянами.

– Но мы пока не обнаружили ни инопланетного космического корабля, ни самой «Галактики», – возразил Томас Гаррисон. – Думаю, самым лучшим будет опуститься ниже облачного покрова, и сделать еще пару кругов.

Поверхность, открывшаяся взору, если и могла чем-то поразить, то только своей унылостью. Скучные пейзажи, равнины, сменяющиеся холмистой местностью. Единственное, что вносило разнообразие, это извилистые линии каких-то наростов, похожих на кристаллы. Они тянулись длинными, километровыми полосами и обрывались так же внезапно, как и начинались. И нигде никаких признаков растительности или еще каких-либо форм жизни.

– Взгляните, – вдруг воскликнул пилот Сэм Макриди, указывая куда-то на экран. – Там, впереди!

Все посмотрели в указанном направлении. Там действительно что-то было. Какое-то тело выделялось на фоне одной из равнин.

– Что это? – спросила Линда, вглядываясь в объект.

– Не знаю, – ответил Сэм. – Но это явно не часть пейзажа. И, похоже, оно искусственного происхождения.

«Первопроходец» продолжал полет, и вскоре очертания предмета стали более отчетливыми, и уже ни у кого не осталось сомнений, что перед ними космический корабль.

– Это «Галактика», – сделал вывод Джон Райт. – Мы нашли ее.

– Не обязательно, – выразил сомнение капитан. – Это может быть и какой-нибудь другой корабль.

– Инопланетный?

– Не исключено.

«Первопроходец» завис почти над самым кораблем. Теперь его можно было рассмотреть во всех подробностях.

– Это определенно земной звездолет. – Гаррисон откинулся на спинку кресла. – Его конструкция не оставляет сомнений.

Через некоторое время удалось разглядеть и название, написанное на его борту. «Галактика» – огромные белые буквы отчетливо выделялись на темном фоне корабля.

– Ну вот, кажется, мы его нашли, – сказала Линда.

– Какие будут… – Капитан не договорил. Его внезапно прервал какой-то сигнал, пойманный передатчиком.

– Что это? – Джон Райт бросился к передатчику. Его пальцы почти вцепились в пульт. Он жадно прислушивался. Сигнал был весьма необычным. Он не походил ни на речевое послание, ни на помехи.

– Мы что-то перехватили, – сказал Томас Гаррисон.

– Да, – тихо выдохнул астрофизик. – Определенно, это сигнал искусственного происхождения.

– Но кто его посылает?

Джон Райт ничего не ответил. Сигнал длился примерно минуту, а затем прекратился, и в эфире воцарилась тишина.

– Что это было? – спросил механик Паулсон.

– Какое-то послание.

– Это посылают с борта «Галактики»?

– Не знаю, – на лице астрофизика было глубокое раздумье. – Если так, то я не могу его разобрать. Это не речевое послание. И не азбука Морзе.

– Но это послание?

– Я не уверен. Но вполне возможно.

Астрофизик прогнал запись еще раз, но от этого она не стала понятнее. Но звучал этот сигнал так, будто бы был закодирован.

– Откуда шел сигнал? – спросил геолог Альфред Джексон.

– Без сомнения откуда-то с поверхности планеты.

– Так, а не мог он исходить извне? Скажем, с самого Регула?

После короткого раздумья, Джон Райт покачал головой.

– Нет. Сигнал пришел снизу.

Он еще пару раз прогнал запись, а потом выпрямился, и оглядел присутствующих.

– Ну, друзья мои, это, здесь можно ручаться, не послание с «Галактики». Будь это так, никто не стал бы его кодировать.

– Ты считаешь, что он закодирован?

– Либо закодирован, либо составлен на неизвестном нам языке. И, возможно, построенном на совершенно незнакомом нам принципе.

И астрофизик еще раз оглядел присутствующих, пытаясь определить, какое впечатление произвели на них его слова. Лицо капитана выражало задумчивость, Линды удивление, Джексона недоверие, у Сэма Макриди недоумение, а у остальных какое-то равнодушие.

– Что ты хочешь этим сказать? – спросил Гаррисон.

– Ничего, – ответил Джон Райт. – А какой вывод делаете вы сами?

Капитан слегка сузил глаза.

– Ты намекаешь на то, что мы встретились с инопланетянами?

– Заметьте, не я это сказал.

– Но ведь сигнал исходит от «Галактики».

– Почему вы так решили? Сигнал шел снизу, да. Но это вовсе не значит, что он исходит от «Галактики». Он мог быть послан откуда угодно, в радиусе сотни миль.

Сэм посмотрел на экран, на котором был виден звездолет.

– Получается, что где-то рядом должен быть корабль инопланетян.

– Почему обязательно, корабль? Сигнал мог идти с самой планеты.

– Но здесь же ничего нет. Планета мертва.

Джон Райт пожал плечами.

– В любом случае, источник сигнала находится где-то на этой планете.

Слова астрофизика заставили всех задуматься. Мир, в который они прибыли, был необитаемым. Во всяком случае, казался таковым. Но ведь и «Галактике» он тоже показался необитаемым. И именно этот самый неизвестный сигнал, случайно пойманный кораблем, и привел звездолет на эту планету. Что произошло дальше, никто не знал. «Галактика» была прямо под ними, но что стало с экипажем, жив ли он? Уцелел ли вообще кто-нибудь?

Контуры корабля угрюмо вырисовывались на экране. Сколько он уже здесь находится? Четыре года? И все это время он неподвижно стоял здесь, не покидал планету? Или же совершал рейды по всей системе Регула?

– Необходимо послать ответный сигнал, – пришел к выводу капитан.

– Послать кому, неведомым чужакам? – спросил механик.

– Послать «Галактике». Если там еще есть живые или если у них работает передатчик, они нам ответят.

И сигнал был послан. Никаких кодов, никаких шифровок, было просто отправлено голосовое послание. Но ответа «Первопроходец» не получил. Был ли на борту «Галактики» кто-нибудь живой или не был, но в эфире царила тишина. Их либо не слышали, либо отвечать было просто некому.

– Они молчат, – подвел итог Роберт Мэдисон, единственный англичанин среди американцев.

– Молчат, – согласился капитан. – Но мы до сих пор не знаем, с чем связано это молчание. С отсутствием ли на борту живых или же со сломанным передатчиком.

– Так что же нам делать? – спросил Джексон.

– Остается только высадка на планету. Попробуем проникнуть на борт корабля.

Едва только Томас Гаррисон произнес эти слова, как передатчик внезапно ожил.


ГЛАВА III


Первой мыслью у всех было то, что «Галактика» ответила. Но уже в следующее мгновение поняли, что это снова был все тот же таинственный сигнал. И звучал он точно такой же интервал времени, как и в прошлый раз. Когда он прекратился, астрофизик произнес:

– Кто бы это ни был, но он пытается с нами связаться.

– Это не может все-таки быть «Галактикой»? – спросила Линда.

Джон Райт отрицательно покачал головой.

– Нет, но это вне сомнения сигнал искусственного происхождения. Вы обратили внимания, что одна нота, если ее можно так назвать, повторяется, трижды.

– Я заметил, – сказал капитан.

– Это может дать нам ключ к расшифровке.

Лицо капитана выражало сомнение.

– Может быть, – неопределенно сказал он. – Но это займет время. Возможно, что немалое. А что мы будем делать, пока идет расшифровка. Просто ждать и сидеть, сложа руки?

– Зачем же ждать, – отозвался лейтенант Роберт Мэдисон. – Давайте попробуем проникнуть внутрь корабля.

Томас Гаррисон задумчиво кивнул.

– Да, думаю, что это будет самый разумный вариант. Ну, а что же все-таки произошло с «Галактикой»? У кого-нибудь есть на этот счет какие-нибудь предположения?

Астрофизик потер подбородок. При этом его взгляд был устремлен на экран.

– Я думаю, что они поймали этот сигнал, и отправились на поиски его источника. И, видимо, попали в беду. Если дело действительно обстояло так, как я предполагаю, то сигнал является чем-то, вроде ложного призыва о помощи. А тот, кто откликается на него, попадает в ловушку.

– Гм, в таком случае нас тоже пытаются заманить туда же. Как же быть?

Джон Райт пожал плечами.

– Никак. Нужно не пытаться найти источник сигнала, а выяснить, что произошло с «Галактикой». Думаю, что проникнув на борт корабля, мы сможем получить ответ на мучающий нас вопрос.

– В таком случае, нам не остается ничего другого, как идти на посадку.

«Первопроходец» приземлился примерно в километре от места приземления «Галактики». Несмотря на свое громкое и гордое название, он не был здесь первым. Тот, кто его опередил, одинокой и мрачной массой вырисовывался на сером фоне местного пейзажа. Анализ воздуха показал, что атмосфера была сходна с земной. Точно такой же состав, и почти такое же процентное соотношение кислорода и азота.

– Невероятно, – произнес Альфред Джексон. – Атмосфера словно создана специально для человека.

– Или для кого-нибудь, чей дыхательный аппарат схож с человеческим, – заметил капитан.

– Но мы пока не заметили ничего живого, – сказала Линда. – Ни фауны, ни флоры. Даже нет воды. А без воды не может существовать никаких живых форм. Во всяком случае, на углеродной основе.

– Вода вполне может быть, – возразил геолог. – И я даже уверен в том, что она тут есть. Ты же заметила тучи над планетой. Следовательно, дожди тут непременно должны идти. Хотя бы иногда, но они проливаются на здешний грунт.

Линда не нашла, что возразить.

«Первопроходец» снова попытался связаться с «Галактикой». Но вновь не получил от нее ответного послания. А минут через десять передатчик в третий раз уловил все тот же непонятный сигнал, напоминающий код или передачу на чужом языке. Только в этот раз приборы уже засекли направление, откуда шло послание. И оно явно исходило не от «Галактики».

– Оно явно идет откуда-то оттуда, – уверенно сказал астрофизик, указывая рукой куда-то в сторону. Туда, где вдали высились горы. – Так что теперь уже можно не сомневаться, что на этой планете мы не одни. Кроме нас и «Галактики» есть кто-то третий. И это меня тревожит.

Капитан откинулся на спинку кресла, и довольно долго сидел молча, глядя куда-то в пространство перед собой. Наконец, он принял решение.

– Ладно. Разделимся на две группы. Ты, Сэм и Паулсон остаетесь на «Первопроходце». Я, Линда, Джексон, Мэдисон и Билли Джей отправимся наружу. Я бы, конечно, предпочел оставить и Билли здесь, но электротехник может нам понадобиться для того, чтобы проникнуть на борт «Галактики». И еще возникает одна проблема. Необходимо отправить сообщение на Землю. Они должны знать, что мы благополучно сели, обнаружили «Галактику» и уже неоднократно поймали один и тот же сигнал, посылаемый откуда-то с этой планеты. Но, в то же время, если мы отправим это послание, его могут перехватить неизвестные. Мы не знаем, кто это, и чего от них следует ожидать. Но давать им координаты нашего мира и открывать свои карты перед ними, я считаю нецелесообразным.

Его поддержали. Экипаж был согласен со своим капитаном.

– Как же тогда нам быть?

– Придется с посланием пока повременить, – пришел к выводу Джон Райт. – А пока действовать согласно предложенному плану.

Решено было так и поступить.

Капитан со своей группой направился в отсек со скафандрами. Атмосфера была годной для дыхания, но это вовсе не означало, что дышать наружным воздухом было можно. Никто не знал, с какими бактериями здесь можно столкнуться. Хотя, учитывая отсутствие на планете растительных и животных форм, можно было почти быть уверенным в том, что и бактерий здесь практически не имеется. Но это было бы из области предположений. И проверять эту теорию на людях было бы просто нелепо.

Когда космонавты облачились в скафандры, все прошли в отсек с оружием. Несмотря на то, что из восьми членов экипажа был только один профессиональный военный, пользоваться оружие умели все. И не только стрелять из него, но и разобрать, и собрать был обязан уметь каждый.

Несмотря на то, что человечество уже два столетия как вышло в космос, личное оружие преимущественно оставалось огнестрельным. Это были автоматы, бравшие свое начало еще от своих предков двадцатого века но, конечно, значительно усовершенствованные. Лазерные прицелы, почти моментальная перезарядка, большая скорострельность и мощная пробивная способность, все это делало автоматы грозным оружием даже в этот космический век и во внеземных условиях. Если, конечно, не учитывать того, что никто просто не знал, с чем им придется встретиться на других планетах.

Роберт Мэдисон выстроил в ряд свою группу, и прошелся вдоль него, придирчиво, словно командир, осмотрев своих подчиненных.

– Да, настоящие вояки, – заявил он. – Если, разумеется, не брать в расчет того, что никто из вас никогда не принимал участия в боевых операциях. Ладно, я надеюсь, что боевой опыт нам не понадобится, и оружие в ваших руках останется просто частью формы. Но если что, я буду с вами рядом.

И Мэдисон извлек на свет громоздкий, но облегченный ручной пулемет. Проделав с ним несколько профессиональных движений, он воскликнул:

– Вот, эта штука поможет мне, в случае опасности, сохранить вам жизнь.


ГЛАВА IV


Все пятеро вышли из шлюзовой камеры и осмотрелись по сторонам. Но снаружи вид был ничем не лучше, чем на мониторе корабля. Всюду, насколько хватало глаз, была каменистая поверхность, лишенная каких-либо признаков органической жизни.

– М-да, – произнес Билли Джей. – Унылое местечко.

– Что и говорить, – согласился капитан. – Но вы посмотрите на это.

Он указал на правильные ряды кристаллов, волнистой линией изгибающихся, и ведущих прямо к шлюзовому люку «Галактики».

– Прямо настоящая дорожка. Нас как будто бы приглашаю пойти по ней.

– Да, – согласился Роберт Мэдисон. – И, ручаюсь, экипаж «Галактики» специально выбрал для посадки это место.

Выглядело это действительно очень похоже на дорожку, обрамленную с обеих сторон растущими из грунта кристаллами. Но что это были за кристаллы, можно было только строить догадки. Выглядели они похожими на кристаллы поваренной соли. Высотой от тридцати сантиметров до двух метров с лишним. Довольно высоковато для поваренной соли. Было в них так же и что-то стеклянное, но Томас Гаррисон очень сомневался, что это было стекло.

Самый невероятный и соблазнительный вариант – это то, что кристаллы являются гигантскими алмазами. Но это уж и вовсе было неправдоподобно. Алмазы не достигают таких огромных размеров. На Земле. А здесь была чужая, неизученная планета. Кто знает, может, в здешних условиях возможны и не такие чудеса.

Впрочем, это он уж слишком размечтался. Кристаллы были слишком тусклыми, и не переливались всеми цветами радуги. Если они и были алмазами, то наверняка имели совсем иную структуру, и вряд ли имели подобную земным алмазам ценность. Нет, десять к одному, что это было нечто совершенно иное, а никак не алмазы.

Доказательством тому являлось хотя бы их расположение. Они не были разбросаны по поверхности, как камни, не были и присыпаны грунтом, а выглядели так, будто бы произрастали непосредственно из земли. И при этом росли исключительно правильными линиями. Словно кто-то насадил их искусственно, наподобие столбов. И между этими двумя рядами проходила тропинка, шириной примерно метра три. Настоящая дорожка, ведущая от одного корабля к другому.

Это заставляло задуматься. Осталось только поместить указатель с надписью: «к «Галактике». И приписать снизу: «Добро пожаловать».

Размышления капитана прервал голос Линды.

– У вас нет такого чувства, что за нами наблюдают?

Гаррисон огляделся вокруг. Честно говоря, у него на душе было неприятное чувство, но было ли это чувство, будто кто-то следит за ними? Гм, вряд ли. Скорее, он ощущал какую-то пустоту. Мир неприятный, честно говоря. И довольно странный. Атмосфера, схожая с земной, но никаких признаков воды или растительности. Каменистая поверхность. Как-то это все не стыкуется.

А что касается того, что за ними наблюдают… В этом можно было быть уверенными. Если есть сигнал, без сомнения искусственный, то вполне логично предположить, что имеются и те, кто этот сигнал посылают. Если, конечно, это не автомат, включающийся каждый раз, когда поблизости в эфире появляется активность. Что ж, такой вариант был вполне допустим.

Итак, перед ними были две загадки. Что случилось с «Галактикой», и кто подает сигнал? И то, и другое предстояло выяснить.

Все пятеро в нерешительности топтались возле корабля.

– Так с чего мы начнем? – спросил Альфред Джексон.

Капитан глянул на говорившего, и понял, что того больше занимает третий вопрос: что это за кристаллы. Это было видно по его взгляду, который он не отрывал от странных произрастаний. М-да, геолог остается геологом. Его больше интересуют минеральные породы, нежели возможность встретиться с представителями внеземной цивилизации.

– Надо осмотреть «Галактику». Я думаю, это для нас задача №1.

Ему не стали возражать. Держа наготове автоматы, космонавты направились в сторону корабля.

Они ступили на «дорожку», и теперь шли, словно окруженные изгородью кристаллов. Краем глаза Гаррисон заметил, что Линда судорожно сжимает рукоятку автомата, а это значило, что она боится. В этом не было ничего странного, капитан и сам боялся. И чем ближе они приближались к кораблю, тем больше ему казалось, что с ним что-то не так. Точнее, росло чувство, будто корабль является приманкой, заманивающий их в ловушку.

Однако вокруг все по-прежнему оставалось пустынно. Но это почему-то не успокаивало, а напротив, усиливало чувство опасности.

И вдруг за спиной капитана раздался крик Альфреда Джексона.

– Они живые!

Возглас прозвучал настолько неожиданно, что Гаррисон едва не подпрыгнул. Он резко обернулся, и вскинул автомат, готовясь отразить опасность. Все остальные последовали его примеру, и все четверо ощетинились стволами своих оружий.

Геолог, оказавшийся последним в колонне, стоял возле ряда кристаллов, и с изумлением указывал рукой на один из них.

– Они живые! – повторил он.

– Кто живой? – не понял Билли Джей.

– Кристаллы. Они живые. Это органика.

– Не может быть, – сказала Линда.

– Сама посмотри.

Геолог ткнул стволом своего автомата в один из кристаллов. Тот прогнулся, словно был сделан из чего-то мягкого, наподобие поролона. В месте тычка даже образовалась вмятина. Кристалл покачнулся и шевельнулся, изогнувшись, словно щупальце осьминога. Все невольно отпрянули назад. А Билли Джей едва даже не нажал на курок своего автомата.

– Невероятно, – выдохнула Линда. Она быстрее всех пришла в себя, и сделала шаг вперед.

– Осторожнее, – предостерег ее капитан, но Линда не обратила на него внимания. Она не сводила взгляда с кристалла. Тот был в высоту около метра и, словно бы слегка колебался на ветру. Присмотревшись, капитан увидел, что и все остальные кристаллы тоже едва заметно колеблются. Никто из них этого раньше не замечал. Видимо потому, что все полагали, что это обычные неорганические кристаллы, часть мертвой поверхности планеты.

Линда протянула вперед ствол своего автомата, и поводила им перед кристаллом. Не последовало никакой реакции. Кристалл не реагировал на движение.

Биолог придвинулась ближе, внимательно рассматривая то, что находилось перед ней. Что это, живой организм, растение или еще что-то? В любом случае, это была не минеральная порода, хоть и выглядела очень похоже. Однако мертвые формы не реагируют на раздражители, что только что было продемонстрировано.

Линда медленно и осторожно провела стволом автомата снизу вверх по стволу кристалла. Довольно узкий, всего лишь сантиметров пять в диаметре, он слегка покачнулся под напором оружия. Как это бывает с обычной веткой или кустом под порывом ветра. Но не более. Никакой иной активности, никакой агрессии по отношению к человеку.

Видя, что образование (иного обозначения Линда не могла подобрать, чтобы охарактеризовать то, с чем она имеет дело) не выказывает никакой враждебности, она протянула руку, закованную в толстую перчатку скафандра, и дотронулась до ствола.


ГЛАВА V


– Не прикасайся! – запоздало крикнул капитан.

Но биолог не обратила на крик никакого внимания. Она осторожно сомкнула пальцы вокруг кристалла. Тот смялся, словно и в самом деле был сделан из поролона. Линде же он показался твердым снаружи, но мягким изнутри. Не разжимая пальцев, она провела рукой по всей длине кристалла. Его структура была везде одинакова. Он сминался там, где его касалась рука женщины, и распрямлялся, когда рука перемещалась.

– Странное, очень странное, – произнесла Линда, и в ее голосе прозвучало нечто похожее на восторг. – Никогда не встречала ничего подобного.

Она осторожно согнула кристалл под углом в тридцать градусов, как будто пытаясь его сломать. Но кристалл не ломался. Он гнулся, словно был резиновый, в общем, вел себя так, будто бы был растением, а не мертвой материей.

Линда попробовала согнуть кристалл под большим углом, но, к ее удивлению, ствол кристалла вдруг изогнулся, и выскользнул из руки, наподобие того, как выскальзывает змея из руки змеелова. Ствол вдруг сжался в ладони еще плотнее, став, таким образом, еще тоньше, и освободился от захвата.

Женщина отдернула руку, ожидая, что кристалл сейчас набросится на нее. Но ничего подобного не произошло. Кристалл просто распрямился, и принял свое первоначальное положение.

– Что это такое? – спросил Альфред Джексон.

– Я не знаю, – ответила Линда. – Но больше похоже на растение, нежели на минеральную породу.

– Скорее уж на животное. Растения не ведут себя подобным образом. У него есть рефлексы.

– Рефлексы есть и у растений, – возразила Линда. – Например, та же мухоловка заглатывает незадачливых насекомых, садящихся в ее чашечку. Я уж не говорю о подводных актиниях.

– Посмотрите! – прервал дискуссию Билли Джей. Он протянул руку и указал на ствол. – Вы видите?

– Что?

– Оно пульсирует.

– Где? – не понял геолог.

– Смотрите внимательнее.

Все замерли, глядя на ствол кристалла. И тогда стало заметно, что кристалл как бы слегка раздувается в стороны, и тут же опадает. Он словно бы дышал.

– Он дышит, – ахнула Линда. – Невероятно!

– Дышащее растение? – предположил капитан. – Разве такое может быть?

– Ну, любое растение, так или иначе, дышит. – Линда приблизила свое лицо почти вплотную к стволу. – Растения поглощают углекислый газ, и выделяют кислород. Иными словами делают прямо противоположное тому, что делаем мы. Благодаря этому нам есть чем дышать.

– А ты видела хоть одно растение, которое бы сокращалось при дыхании, словно бы оно дышит легкими? – спросил Билли Джей. – Такое свойственно больше фауне, нежели представителям растительного мира.

– Это верно, – согласилась Линда. – Здешняя форма жизни необычная. К тому же, мы не знаем, чем дышит это растение. Может, оно напротив, поглощает из атмосферы кислород, а выделяет углекислый газ. Или еще что-нибудь ядовитое для человеческого организма.

– Значит, ты можешь с уверенностью сказать, что это жизненная форма? – спросил Томас Гаррисон.

– А что же еще? Растение оно или не растение, углеродная ли у него основа или же кремневая, или еще какая, это уже не имеет никакого значения. Но это, безусловно, биологический организм. Он шевелится, он дышит, реагирует на внешние раздражители, словом, ведет себя как живое существо.

– Любопытно, – произнес геолог. – Очень эффективная маскировка. Словно часть скального образования. Ни за что не примешь за живое существо.

Он огляделся по сторонам.

– Интересно, а что если здесь вообще все не то, чем кажется. Что если вон те холмы на самом деле огромные животные, а та равнина – океан или озеро пресной воды.

– Не болтай вздора, – огрызнулась Линда. – Вода есть вода, ее не спутаешь с сушей. Разве лишь только она сверху покрыта чем-нибудь.

– Вздора? А разве живые кристаллы не вздор? То, что они дышат и двигаются – это не вздор?

Линда не стала ничего возражать. Вместо этого она снова сосредоточилась на кристалле.

– Нужно выяснить, кто они, растения или животные, – сказала она.

– Почему обязательно животные, – подал голос капитан. – А что если это разумные существа? Представители местной цивилизации.

Биолог покачала головой.

– Я так не думаю.

– Отчего же? Может, это как раз и есть тот самый источник сигнала, который мы поймали. И из-за которого здесь оказалась «Галактика».

Все посмотрели на Гаррисона.

– А что вас так удивляет? Может, они способны каким-то образом генерировать радиосигналы. Без всяких механизмов. Вон, посмотрите, этими штуками усеяна вся планета.

Такой довод заставил Линду призадуматься. В конце концов, что земная наука вообще знала о биологической жизни? Даже на Земле далеко не все формы жизни изучены, а каково может быть их развитие на других планетах, в иных условиях, под лучами солнца, сильно отличающегося от земного? Поэтому наверняка тут ничего нельзя было сказать. Можно было только гадать и строить всевозможные теории.

– Сомнительно, – произнес Альфред Джексон. – Чтобы у живого существа развился разум, оно должно бороться за жизнь, передвигаться, добывать себе пищу. А если оно будет торчать на одном месте, как пень, то разуму просто не из чего развиться. Вернее, нет для этого предпосылок.

– А с чего ты решил, что они не передвигаются? – спросил Роберт Мэдисон. – Может, они вполне могут перемещаться с места на место. Просто предпочитают вести оседлый образ жизни.

Геолог хмыкнул.

– Ты посмотри вокруг, – возразил он. – Они все выстроены в линию. По-твоему, у них такая жесткая дисциплина? Все кристаллы, которые мы видели с высоты, расположены ровными линиями. Они не разбросаны, как попало.

– А по-твоему растения растут всегда четко распланированными участками? – не унимался Мэдисон. – Ты когда-нибудь видел на Земле что-либо подобное? Только на плантациях, где посадками руководят люди.

– Словом, мы знаем только то, что ничего не знаем, – заключил Томас Гаррисон. – Ладно, давайте бросим теоретизировать и перейдем к практике. Я считаю, что нужно заняться изучением этих кристаллов. Но после того как выясним, что произошло с экипажем «Галактики». Вполне возможно, что они уже давно сами разгадали загадку кристаллов. А перед нами стоит загадка, что же случилось с ними самими.

Ответом ему было молчание. Теперь все смотрели на мрачную глыбу корабля.

– Да, пожалуй, ты прав, – нехотя согласилась Линда. – Кристаллы подождут.

– Прекрасно, тогда идем к кораблю.

И они снова двинулись вдоль рядов кристаллов, но теперь все старались держаться от них на расстоянии. Кто знает, чего можно ожидать от этих прозрачных и обманчиво безобидных образований, произрастающих, словно частокол, из грунта. Теперь они казались всем зловещими.


ГЛАВА VI


«Галактика» стояла на ровной и твердой площадке, идеально подходящей для посадки космических кораблей. Все указывало на то, что звездолет именно приземлился, а не совершил вынужденную аварийную посадку. Люк корабля был закрыт, но от него к земле вел трап. Все пятеро столпились возле его подножья, раздумывая над тем, что делать дальше.

– Ну что, поднимаемся? – спросил капитан.

– А для чего же мы тогда здесь? – ответил на это Билли Джей.

Они поднялись по трапу. Вот кнопка, открывающая входной люк. Поколебавшись мгновение, Гаррисон нажал на нее.

Не последовало никакой реакции. Люк остался закрытым.

– Либо кнопка испорчена, либо люк задраен изнутри, – сделал вывод капитан. Он еще пару раз нажал на кнопку, но результат остался тем же.

– Нас не хотят впускать, – сделал вывод Мэдисон.

– Есть какие-нибудь предложения как нам попасть внутрь?

– А сварочным аппаратом нельзя разрезать люк? – спросила Линда.

– Нет, – ответил Билли Джей. – Для этого необходим очень уж мощный агрегат. Корпуса кораблей специально рассчитаны на то, чтобы их нельзя было разрезать извне. Средство защиты.

– Понятно, – сказал капитан. – А открыть внутреннюю заслонку можно? Ведь она же управляется компьютером.

– Так-то оно так, – подтвердил инженер-электронщик. – Но у нас нет доступа к компьютеру. И потом, если на корабле повреждено электроснабжение или компьютер, то запертый таким образом люк превращается в ловушку. В корабль нельзя ни войти, ни выйти из него.

– Это понятно, – отозвался Гаррисон. – Но мы не знаем, что произошло на корабле. Может, на его борту царит идеальный порядок.

– Тогда что же случилось с экипажем?

– Вот этого мы тоже не знаем.

Но никакие рассуждения не помогали. Люк был надежно заперт, связи с кораблем по-прежнему не было, никто не отзывался. И в эфире, на этот раз, царила тишина.

– Что будем делать? – спросил Джексон, поняв, что, сколько бы они не ломились в запертый люк, у них ничего не выйдет.

– Давайте обойдем корабль по периметру. Возможно, мы сможем найти какую-нибудь зацепку. Или повреждение.

– Вряд ли, – возразил Мэдисон. – Корабль выглядит абсолютно нетронутым.

Но вариантов больше не оставалось, и экипаж двинулся в обход «Галактики». Звездолет не принадлежал к маленьким сооружениям, и на то чтобы его обойти потребовалось немало времени. Гигантский корпус, сопла двигателей… Но едва только космонавты завернули на противоположную сторону кораблю, как сразу же увидели это.

Дыру в корпусе корабля.

Это не была пробоина от столкновения с метеоритом. И это не была работа лазерного резака или сварочного аппарата. Края дыры были рваными, словно разрезаны какими-то невероятными гигантскими ножницами по металлу.

– Что это? – первой нарушила молчание Линда.

– Дыра, – ответил Джексон.

– Я вижу, что дыра, но чем она проделана?

Ей никто не ответил. Все были слишком потрясены увиденным, чтобы делать какие-то выводы. Дыра не была ровной, не имела никакой определенной формы. Казалось, что кто-то просто взял гигантский консервный нож и вскрыл борт корабля, как жестяную банку. В высоту дыра была более двух метров, а в ширину около метра.

– Кто мог такое проделать? – выдохнул из себя Билли Джей.

– Не знаю, – отозвался Мэдисон. – Но в любом случае, я бы не хотел с ним столкнуться.

Капитан невольно посмотрел в сторону растущих кристаллов, словно полагая, что это сделали именно они.

– Кто-то проник на корабль снаружи, – сделал вывод геолог. – Кто-то невероятно сильный и опасный. От кого экипаж заперся внутри, задраив люки.

– Да, но это им не помогло, – сказал капитан. – Что бы это ни было, но оно наверняка проникло внутрь. И, возможно, до сих пор находится на корабле.

Все невольно попятились назад и в сторону. Никому не хотелось находиться в опасной близости к дыре.

– Есть предположения? – спросил Гаррисон, после минутного размышления.

– А какие уж тут предположения? – отозвался Роберт Мэдисон. Он поправил пулемет, чтобы ремни не так сильно врезались в скафандр. – Кто-то вскрыл броню корабля, и наверняка сделал это не для того, чтобы вести дружескую беседу с экипажем. Посмотрите, от земли до корпуса почти два с половиной метра, следовательно, тот, кто это сделал, наверняка воспользовался чем-то, что помогло ему подняться наверх.

Снова воцарилось молчание. Некоторое время все смотрели на зловещую дыру, а затем стали озираться по сторонам, в поисках неведомой опасности. Но вокруг по-прежнему было тихо и пустынно. Никаких движений, никаких признаков жизни, если не считать кристаллов, которые на расстоянии казались мертвыми образованиями.

– Что будем делать? – спросил Билли Джей. – Попытаемся проникнуть внутрь через дыру или как?

Капитан покачал головой.

– Я бы не стал торопиться. Разгерметизация корабля нарушена, кто-то явно вскрыл корпус, экипаж не отвечает на позывные. У нас все основания полагать, что все, кто были на борту, мертвы. Лучше нам будет пока вернуться на «Первопроходец» и там обдумать дальнейшие действия. Заодно отправить на Землю послание. Если с нами что-то случится, то необходимо, чтобы там знали обо всем, что мы обнаружили.

Космонавты отправились обратно. Капитан шел впереди, а замыкал колонну Роберт Мэдисон, время от времени оборачивающийся назад, и бросавший взгляд на «Галактику», словно бы ожидая, что в любой момент из отверстия выпрыгнет кто-то неведомый.

Проходя мимо кристаллов, Линда стволом автомата провела по стволам нескольких из них. Ну, как это делают дети, проводя палкой по прутьям решетки. Она не услышала звука. Будь это обычные кристаллы, они бы издали звон. Вместо звона они зашевелились, словно кусты на ветру, заколебались подобно водорослям в морской воде.

Линда остановилась, а вместе с ней остановились и все остальные.

– Раз уж мы возвращаемся на корабль, – сказала она. – То полагаю, имеет смысл захватить с собой одно из этих…

Она заколебалась.

– Даже не знаю, как их назвать, существ или растений.

Геолог присел и начал рассматривать основания кристаллов.

– Они уходят в землю, – сказал он. – Полагаю, что это все-таки скорее растения, нежели живые существа.

– Это еще под вопросом, – возразила Линда. – Некоторые виды морских угрей и трубчатых червей тоже высовывают головы из песка, и становятся похожими на прутья, но это не делает их растениями.

– Но трубчатые черви прячут головы в случае опасности. Эти штуки же не зарываются в землю.

– Но они тоже реагируют на прикосновения.

Словно желая получить тому доказательства, Линда протянула руку и потрогала один из кристаллов. Тот сделал вялую попытку уклониться от знакомства.

– Видишь, у них есть инстинкты.


ГЛАВА VII


– Чтобы устранить все сомнения, надо попробовать копнуть грунт возле основания, – предложил Альфред Джексон.

Линде предложение геолога показалось вполне разумным. Вытащив из-за пояса нож с широким лезвием, она копнула грунт. К ее удивлению, он оказался вполне мягким и податливым. Совершенно не походившим по своим свойствам на базальт, каким казалась почва.

Осторожно, стараясь не задеть кристалл, биолог принялась копать ямку вокруг его ствола. Кристалл уходил в почву примерно сантиметров на двадцать, а далее у него обнаружилось нечто, похожее на корневую систему.

Конечно, это сравнение было весьма отдаленное, но иначе назвать то, что обнаружила Линда, было невозможно. Три темных отростка, уходящие в разные стороны, и образующие нечто вроде треножника, достаточно надежного, чтобы удержать кристалл в стоячем положении.

Не теряя времени, Линда принялась раскапывать корневую систему, чтобы понять насколько далеко та простирается. Все остальные стояли вокруг и с любопытством наблюдали, как единственная женщина среди них ползает на четвереньках по земле, и ковыряет ножом землю. Зрелище было нелепым, и даже забавным, но никто из мужчин не сделал ни малейшей попытки помочь Линде в этом занятии. Главным образом, это было связано с тем, что никто из них не знал толком, что именно она делает и что ищет.

Корни простирались в стороны примерно на метр, то есть были раза в полтора короче, чем был в высоту сам кристалл. Каждый корень был обрамлен целой системой присосок, что делало его похожим на щупальце осьминога. Однако корни не реагировали на раздражители, в отличие от стволов, и когда биолог извлекла один из таких корней на поверхность, не последовало никакой реакции.

– Интересная система, – заметил Джексон, рассматривая отросток. – Интересно, зачем ему эти присоски, чтобы прочнее удерживаться в грунте?

Линда принялась внимательно рассматривать присоски, проводила по ним рукой, что-то разглядывала.

– Мне кажется, что дело не в этом, – наконец сказала она. – В самой середине присоски имеется отверстие. Оно то сужается, то наоборот, расширяется.

– И что это значит?

– Присоски как будто дышат.

– Ты полагаешь, что это нечто вроде легких?

– Нет, – покачала головой Линда. – Скорее, при помощи этих отверстий присоски извлекают из почвы воду.

– Гм, к чему такие сложности? Наши земные растения тоже извлекают при помощи корней из земли воду. Но они не пользуются для этого никакими присосками.

– Видимо, здешняя природа распорядилась своим творением иначе.

Линда продолжала раскапывать корень. Вскоре все три его отростка были извлечены из грунта. Осторожно, стараясь не повредить организм, женщина уложила почти полутораметровый кристалл на землю. Тот лежал неподвижно, и лишь слегка пульсировал, очевидно, вдыхая и выдыхая воздух. Линда выпрямилась, и теперь наблюдала за ним свысока.

– Выходит, все-таки, растение, – сделал вывод геолог.

– Похоже на то, – согласилась Линда. – Но, думаю, более-менее точные выводы можно будет сделать только на корабле.

Выкопанный кристалл был доставлен на «Первопроходец». Прежде чем закрыть за собой входной люк, Роберт Мэдисон бросил еще один взгляд по сторонам, по-прежнему держа пулемет наготове. Но никакой опасности не заметил. Когда люк закрылся, отрезая космонавтов от внешнего мира, лейтенант почувствовал облегчение.

– Словом, вот такие вот дела, – произнес капитан Томас Гаррисон, когда весь экипаж собрался в кают-компании, и он вкратце обрисовал сложившуюся ситуацию. – Есть у кого-нибудь предложения?

– Странная планетка, – прервал затянувшееся молчание астрофизик Джон Райт. – Кстати, у меня для вас тоже есть кое-что новенькое.

Все обратили на него свой взор.

– Дело касается того сигнала, который мы перехватили. Так вот, мы все полагали, что это нечто вроде сигнала SOS, посылаемого для того, чтобы завлекать корабли в ловушку. Так вот, я прогнал его через компьютер, и он вовсе не считает его сигналом о помощи.

– И что же думает по этому поводу компьютер? – спросил капитан.

– Он считает, что это что-то вроде фразы «Убирайтесь отсюда!»

– Вот как? – Гаррисон откинулся на спинку стула. – Интересно. А он не может ошибаться?

Джон насмешливо посмотрел на своего командира.

– А вы что же, всерьез верите в непогрешимость компьютера? Ошибаться могут все. Тем более, машина. Хотя лично мне его версия кажется вполне правдоподобной.

– Почему так?

– Ну, подумайте сами. Мы поймали этот сигнал только тогда, когда уже достигли орбиты планеты. Так? Если бы это было послание-ловушка, то тогда мы бы услышали его, едва достигнув системы Регула или еще раньше. Но мы поймали его только тогда, когда стали посылать запрос на «Галактику».

– И какой вывод делаешь ты?

– Кому-то очень не хотелось, чтобы мы совершали эту посадку. И нас не слишком вежливо попросили улетать отсюда подальше.

Астрофизик с самодовольным видом оглядел присутствующих. Капитан, с задумчивым видом, потер подбородок.

– Вполне правдоподобно, – признал он. – Но, поскольку мы все же здесь, то не имеет смысла улетать отсюда, не выяснив, что случилось с «Галактикой». Тем более что мы и летели сюда из-за нее.

С этим никто спорить не стал.

– Так что же мы имеем на сегодняшний момент? – спросил пилот Сэм Макриди. – Каково положение вещей?

Гаррисон надул щеки.

– Положение вещей следующее. «Галактика» действительно совершила посадку на этой планете. И кто-то, о ком мы ничего не знаем, вскрыл корпус корабля. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что сделано это для того, чтобы проникнуть внутрь. Входной люк звездолета заперт изнутри. Следовательно, можно смело сделать вывод, что экипаж пытался укрыться от какого-то опасного противника. А то, что он не отвечает на наши запросы, почти неизбежно означает, что все, кто был на борту, погибли. Теперь, что касается таинственного сигнала. Нет сомнений, что его послали именно те, кто вскрыл корпус «Галактики». Итак, кто это? Мы не знаем. Пока мы не обнаружили ни чужого корабля, ни цивилизации на этой планете. С орбиты она показалась нам совершенно мертвым миром. Но когда мы ступили на ее поверхность, то поняли, что на планете имеются органические формы жизни. И сама почва, казавшаяся чем-то вроде базальта, оказалась вполне мягкой и способной поддерживать растительные формы. Вот, пожалуй, и все, что нам известно.

Капитан замолчал, ожидая реакции своих подчиненных.

– Все, – задумчиво повторил астрофизик. – С одной стороны, почти ничего, а с другой, очень много.

– Поясни свою мысль.

– Из всего вами сказанного, можно с уверенностью сказать, что мы на планете не одни. А это, само по себе, очень многое. И планета обитаемая. По крайней мере, на ней имеются растительные формы. Вот только не являются ли эти самые кристаллы как раз теми самыми агрессорами, вскрывшими корпус «Галактики»? А ведь один из них вы сами только что притащили на борт нашего корабля.


ГЛАВА VIII


Слова Джона Райта прозвучали как мрачное предостережение, и все почему-то посмотрели на Линду Висконси, как будто бы это она была главной виновницей того, что кристалл был доставлен на корабль. По сути, можно сказать, это действительно было так, и Линда, поймав на себе тревожные и даже враждебные взгляды своих спутников, поспешила оправдаться.

– Невозможно, – сказала она.

– Что невозможно? – спросил Джон.

– Чтобы кристаллы и были теми, кто вскрыл корпус «Галактики».

– Откуда такая уверенность?

– Они растения.

– Но они дышат, и реагируют на раздражители, – продолжал стоять на своем астрофизик.

– Как бы там ни было, но они организмы, не способные самостоятельно передвигаться.

– И это не доказано, – не унимался Джон Райт. – Что если они способны извлекать свои корни из земли, и передвигаться на них.

– Как триффиды? – насмешливо спросила Линда.

– Кто это такие? – не понял астрофизик.

– Был такой роман в двадцатом веке, назывался «День триффидов». Там описывались растения, способные передвигаться на своих корнях и стрелять ядовитым жалом.

Но Джон Райт так и не понял, о чем идет речь. Он не читал, и не слыхал о таком романе. Неизвестно, до чего дошел бы их спор, если бы в него не вмешался Билли Джей.

– Да нет, это не реально, – сказал он. – Здесь, на планете, существует еще кто-то, более могущественный и разумный, нежели кристаллы. Даже если допустить, что они способны самостоятельно передвигаться.

– Если этот кто-то не улетел уже давным-давно с планеты, – сказал механик Дуэйн Паулсон.

Ему никто не ответил. За столом вновь повисла угрюмая тишина.

– Насчет кристаллов, – прервал тяжелое раздумье Альфред Джексон. – Я полагаю, что надо попробовать изучить его, а потом уже делать дальнейшие выводы.

Линда рассеянно кивнула.

– Я пойду займусь им. Честно говоря, мне уже давно не терпится сделать это.


Линда, геолог и астрофизик, облаченные в защитные костюмы, вошли в лабораторию, где на прозекторском столе лежал полутораметровый кристалл. Двойная герметичная дверь закрылась за их спинами. Джон Райт с осторожностью и любопытством приблизился к столу. Он впервые видел кристалл с такого близкого расстояния. Внимательно осмотрев его, он произнес:

– Поразительно. Совершенно невероятная структура. Выглядит прямо как обычный кристалл поваренной соли. Если не считать его непропорциональную длину. Слишком длинный и узкий для поваренной соли. Я уж не говорю о корневище, совершенно неуместном у кристалла.

– Кстати о корневище, – подал голос геолог. – Откуда это растение берет воду? Ведь мы же не обнаружили на планете никаких источников воды.

Линда пожала плечами.

– Может, существуют подземные воды. И их вполне достаточно для того, чтобы поддерживать жизнь в растениях. К тому же, я не думаю, что планета уж очень богата на растительные формы. И потом, мы лишь предполагаем, что предназначение этих присосок в том, чтобы добывать воду.

– А какое еще может у них быть предназначение? – спросил Джексон.

– Например, растворять почву и извлекать из нее полезные микроэлементы. Что-то вроде внешнего питания.

Геолог задумался, такое объяснение показалось ему вполне правдоподобным. Он еще раз внимательно осмотрел кристалл. Тот лежал совершенно неподвижно, если не считать слабой пульсации, свидетельствующей о том, что он продолжает дышать. Следовательно, он еще был жив.

– Что же он, все-таки, делает, – произнес Джексон. – Поглощает углекислый газ и выделяет кислород, как все наши земные растения, или же наоборот, дышит кислородом?

– Думаю, я попробую это выяснить, – сказала Линда, беря в руку скальпель и склоняясь над растением.

– Ты собираешься делать вскрытие еще живого существа? – спросил астрофизик.

Линда ничего не ответила на это. Вместо ответа она провела пальцами по стволу, будто бы выискивая его слабое место. Мягкое и податливое, свободно гнущееся под любым углом и неломающееся. Какова может быть структура такого растения? Как же ей хотелось потрогать кристалл голой рукой, чтобы ощутить собственной кожей поверхность растения. Но она не могла себе позволить пойти на такой риск. А что если растение покрыто или выделяет какое-нибудь вещество, смертельное для человека. И если она до него дотронется, то яд попадет на кожу.

Анализ, нужно провести анализ. А для этого необходимо взять небольшой срез со стебля и изучить его под микроскопом.

Хм, быстро же она определила ствол кристалла как стебель. Пока Линда примерялась, где лучше всего сделать разрез, ее взгляд случайно упал на корни, и она увидела, что одно из трех корневищ присосалось присосками к столу. Видимо, оно захотело пить, пришла к выводу Линда. Растение ищет воду.

Но уже в следующую секунду она увидела, что поверхность стола, возле тех мест, где к нему присосались присоски, как-то странно деформировалась. Как будто материал, из которого сделан стол, съежился, терял свою консистенцию.

И тут Линда поняла, что происходит. Присоски корня растворяли стол.

Биолог невольно подалась назад.

– Смотрите! – воскликнула она. – Корень разъедает стол.

Джон Райт и Альфред Джексон посмотрели, куда указывает Линда.

– Ничего себе, – выдохнул астрофизик, словно завороженный глядя на происходящее. – Оно как будто выпивает стол, высасывает из него жидкость.

– В столе нет никакой жидкости, – возразил Джексон. – Эта штука переваривает стол. Растворяет его, доводит до нужной консистенции. Держу пари, она хочет использовать стол в качестве питания.

– Так вот, значит, как оно питается, – сказала Линда. – Оно растворяет окружающую среду и всасывает его внутрь полостей присосок. Таким образом, оно получает пищу. Но одно дело органика, содержащаяся в грунте, а совсем другое неорганический стол. Разве в нем оно может найти себе необходимые элементы?

Пока биолог размышляла над своим собственным вопросом, второй корень вдруг прилип к ее защитному костюму.

– Эй, эй, – произнесла Линда, пятясь назад, и пытаясь освободиться от прилипшего к ней корня. Но у нее ничего не получилось, костюм натянулся, но присоски держали прочно.

Женщина хотела было схватить корень руками, но побоялась это сделать, так как присоски могли прилипнуть и к ее перчатке.

– Вот же пакость какая! – воскликнула она, пятясь еще дальше, но тут же увидела, что кристалл тащиться вслед за ней. Присоски облепили ее костюм еще прочнее, и Линда услышала подозрительный треск, свидетельствующий о том, что корень пытается разорвать на ней защитный костюм.


ГЛАВА IX


– Помогите же мне! – закричала Линда, чувствуя, как ее охватывает страх. Она рванулась, но корни кристалла вдруг натянулись как резиновые. Один из них прочно прилип к столу, а второй к ее к костюму. Третий же корневой отросток стал угрожающе шевелиться в воздухе, явно ища к чему бы присосаться. В результате натяжения кристалл приподнялся и принял почти стоячее положение.

Астрофизик, стараясь держаться от корня подальше, обежал Линду, и прижал кристалл обратно к столу. Кристалл внезапно выгнулся в самой своей середине, словно пытаясь вырваться из рук державшего его, и Джону потребовалось настоящее мужество, чтобы не выпустить его.

Свободный корень извивался в воздухе, но не находил цели. Джексон в каком-то ступоре стоял в стороне, и расширенными глазами смотрел на происходящее.

Линда поняла, что еще немного, и корень, вцепившийся в ее костюм, растворит его, и вопьется в ее тело. И тогда… Тогда она даже не хотела себе представлять, что произойдет вслед за этим.

Не вдаваясь в дальнейшие раздумья, женщина взмахнула скальпелем, который продолжала держать в своей руке, и полоснула им по корню. Из корня брызнула какая-то желтая жидкость. Корень дернулся, но не отпустил Линду. Вместо этого он стал тянуть ее к себе, подтягивая к столу, где развевался третий корень.

А вот сам кристалл от пореза словно бы сошел с ума. Он стал извиваться словно бешенный, причем с такой силой, что Джон Райт больше не мог его удержать. Рывок, немыслимый пируэт, и астрофизик выпустил кристалл, который раскрутившись словно праща, ударил его по маске, слегка оглушив.

Линда снова пустила в ход скальпель. Но на этот раз она нажала на него как следует, в результате чего корень, вцепившийся в него, оказался разрезанным надвое.

Женщина шарахнулась прочь, так, чтобы корень не смог ее больше достать, и принялась отдирать от себя отрезанную его часть. Это сделать оказалось нелегко, и Линда снова принялась пилить его скальпелем, главным образом, водя им по присоскам. Одна за другой несколько штук из них отделились от корня. Но от костюма отдираться они не хотели. И тогда Линда сделала то, что было строжайше запрещено правилами. Она стала срывать с себя защитный костюм. Есть ли в воздухе что-либо угрожающее или нет, но если штука проникнет в ее тело…

Только бы успеть. Линда сорвала с себя костюм и отбросила его в сторону. Уф, кажется, пронесло. Она увидела остатки корня, которые так и сидели на костюме. А на ней самой осталась только белая майка.

– Что ты делаешь? – крикнул Джексон. Но Линда не обратила на его крик никакого внимания. А что бы он сам делал на ее месте?

Джон Райт, пришедший в себя после удара, взглянул в сторону Линды, и первое, что он увидел, это был сверкающий скальпель, валявшийся на полу. Женщина бросила его, когда срывала с себя костюм. Не теряя времени, астрофизик метнулся к инструменту и подхватил его. Кристалл все еще продолжал извиваться, вращаться, словно действуя в защитном рефлексе. Но это только подстегнуло Райта. Сжимая в руке скальпель, он набросился на монстра, (а иначе, нежели монстром он уже не мог считать это существо) и, схватив его левой рукой, прижал к столу. В следующий миг он взмахнул скальпелем и вонзил его в самую середину кристалла, а затем, надавив на рукоять, сделал глубокий разрез сантиметров сорок в длину.

От полученной раны кристалл взбеленился еще больше, если только это возможно. Из разреза брызнула желтая жидкость. Кровь ли это была или же растительный сок, астрофизик не стал выяснять. К тому же кристалл снова вырвался из его рук, изогнувшись дугой.

Джон отпрыгнул в сторону, и тогда третий корень стал пытаться напасть на Альфреда Джексона. Наверное, по той простой причине, что геолог находился к нему ближе всех в данный момент.

Джексон отпрыгнул, как ошпаренный, налетев спиной на стеклянный шкафчик, и едва не развалив его.

Линда подскочила к стене с левой стороны от двери. Именно здесь находился специальный ящичек для хранения оружия. Так, на всякий пожарный случай. Типа того, что произошел сейчас.

Быстро выхватив пистолет, Линда повернулась к кристаллу. Целиться в извивающийся ствол было очень не просто.

– Стреляй! – крикнул Джон.

Линда нажала на курок. И промахнулась.

– Я не могу в него прицелиться! – крикнула она.

И тогда астрофизик совершил настоящий подвиг. Он снова бросился на кристалл, схватил его обеими руками, и вновь прижал к столу.

– Стреляй! – снова крикнул он.

Линда подскочила к столу, и почти в упор дважды нажала на курок пистолета. Обе пули попали в цель. Кристалл дернулся, словно в агонии, а затем вытянулся во всю длину, и остался неподвижным. Также обвисли и его корни.

Джон Райт испустил вздох облегчения.

– Кажется, мы прикончили его, – сказал он.

Снаружи в дверь послышались удары. Линда обернулась и увидела за стеклом лица капитана и Роберта Мэдисона. На них было выражение испуга.

– Эй, что у вас происходит? – закричал Томас Гаррисон. – Кто стрелял?

Линда ничего не ответила, опустила пистолет и посмотрела на распростертый на столе кристалл. Вокруг него растекалась лужа желтой жидкости.

– Ничего себе, растеньице, – пробормотал астрофизик. – Настоящий монстр.

– Просто у него сильный инстинкт самосохранения, – сказала Линда. – Такое обычно свойственно представителям фауны, а не флоры. Посмотрите на его корень. Он буквально врос в стол.

– И не просто врос, он его растворял, поглощал, словно это минеральные вещества. Вот только пластик и металл, из которого состоит стол, не содержат в себе минеральные вещества.

– Гм, – произнесла Линда. – Однако, судя по всему, для этих организмов нет большой разницы.

Астрофизик еще раз ткнул в кристалл скальпелем, чтобы убедиться в том, что растение мертво. Не последовало никакой реакции.

– Что будем делать с ним?

– Думаю, надо убрать его в холодильник. Когда у меня появится свободное время, я попробую изучить его более тщательно.

– У тебя? – переспросил Джексон. – А что делать с тобой? Ты сорвала с себя защитный костюм. А что если в воздухе содержится какая-нибудь дрянь, которую принесла с собой эта штука.

Линда покачала головой.

– Вряд ли, судя по всему, этот мир слишком беден на жизненные формы. Сомневаюсь, чтобы и микроорганизмы имелись здесь в большом количестве.

Враг

Подняться наверх