Про алкоголь. Честно
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Андрей Хомутов. Про алкоголь. Честно
ВВЕДЕНИЕ
1. ЧТО ТАКОЕ АЛКОГОЛЬ?
ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ. ОБЗОР ГОСТОВ
МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ПРОИЗВОДСТВО СПИРТА (СПИРТОВОЕ БРОЖЕНИЕ)
ПРИМЕНЕНИЕ ЭТИЛОВОГО СПИРТА
2. ИСТОРИЯ АЛКОГОЛЯ
С ДРЕВНЕЙШИХ ВРЕМЕН ДО НАШИХ ДНЕЙ
АЛКОГОЛЬ В РЕЛИГИИ
ИСЛАМ
ХРИСТИАНСТВО10
ПРАВОСЛАВИЕ
АЗИАТСКИЕ РЕЛИГИИ
СУХОЙ ЗАКОН
3. ИСТОРИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ В РОССИИ. НАША ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЧЕРТА И ТРАДИЦИЯ?
АЛКОГОЛЬ В ДОХРИСТИАНСКОЙ РУСИ
ЗНАКОМСТВО С «МАССОВЫМ» АЛКОГОЛЕМ
«ПОЗАИМСТВОВАННЫЕ» ТРАДИЦИИ
АНТИАЛКОГОЛЬНАЯ КАМПАНИЯ 1985—1987 ГГ
АЛКОГОЛЬ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
ТРЕЗВЫЕ ТРАДИЦИИ
4. ДЕЙСТВИЕ АЛКОГОЛЯ НА ОРГАНИЗМ, ПРОДУКТЫ РАСПАДА АЛКОГОЛЯ И ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ
ЭТИЛОВЫЙ СПИРТ – ЯД, НО ОРГАНИЗМ УМЕЕТ С НИМ БОРОТЬСЯ
ОБОРОТ ЭТАНОЛА В ОРГАНИЗМЕ
ЭТАНОЛ В КРОВИ
ОПЬЯНЕНИЕ
СИВУШНЫЕ МАСЛА
АЛКОГОЛЬ НА КЛЕТОЧНОМ УРОВНЕ
СЕРДЦЕ И СОСУДЫ
ПИЩЕВАРИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА
ПЕЧЕНЬ
ПОЧКИ
МОЗГ
РЕПРОДУКТИВНАЯ СИСТЕМА И БЕРЕМЕННОСТЬ
ОБЩЕЕ СОСТОЯНИЕ ЗДОРОВЬЯ
АЛКОГОЛЬ И ТРЕНИРОВКИ
5. СОЦИАЛЬНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ
6. ПОЧЕМУ ЧЕЛОВЕК УПОТРЕБЛЯЕТ АЛКОГОЛЬ
ФИЗИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ УПОТРЕБЛЕНИЯ АЛКОГОЛЯ
ТРЕЗВОСТЬ
7. МИФЫ ОБ АЛКОГОЛЕ
МЕДИЦИНСКИЕ И ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ МИФЫ
СОЦИАЛЬНЫЕ МИФЫ
ИСТОРИЧЕСКИЕ МИФЫ
ЛИТЕРАТУРА
Отрывок из книги
Каждый, наверное, знаком с таким понятием, как алкоголь. Термин «алкоголь» имеет больше бытовое значение, и подразумевается, что составной частью алкоголя, или собственно алкоголем, является спирт. Рассмотрим подробнее, что такое спирт.
Это вещество имеет множество названий – «этиловый спирт», «винный спирт», часто просто «спирт», а также «алкоголь». При стандартных условиях это летучая, горючая, бесцветная прозрачная жидкость. Алкоголь – действующий компонент «алкогольных напитков», являющийся психоактивным веществом и воздействующий как депрессант на центральную нервную систему человека.
.....
Достойно внимания, что здесь впервые в значении «вино» указан «виноградный сок» без ссылки на брожение.
Приведенные выше образцы определений слова «вино» из старинных английских словарей подчеркивают, что при переводе Библии на английский язык во время царствования короля Иакова (1604—1611 гг.) переводчики, несомненно, понимали это слово как указывающее на оба рода вина – броженое и неброженое. Ввиду данного факта в период правления короля Иакова существовал единообразный перевод еврейского «яин» и греческого «ойнос» словом «вино». Это было приемлемым переводом в то время. Однако сегодня, когда под словом «вино» подразумевается единственно перебродивший виноградный сок, современные переводчики Библии должны отметить, имеет ли текст дело с броженым или неброженым виноградным соком. Когда упускается возможность внести эту ясность, неинформированные читатели Библии принуждены неправильно верить, что все ссылки на вино в Библии указывают на броженый виноградный сок11.
.....