Читать книгу Хольбад, Ворон и другие - Андрей Павлович Глебов - Страница 1
ОглавлениеВечерело, к небу подкрадывались сумерки. Два кривоватых окошка глинобитной избёнки смотрели в сторону леса. Стена деревьев была так густа, что из окон казалось, будто стволы стоят сомкнутым строем.
В фонаре теплился огонёк. Светильник отбрасывал пляшущие тени на стены комнаты. Отсветы огня из печи двигались, словно живые. Большая семья ужинала молча. За длинным столом сидело девять детей, во главе – седой мужчина с сивой щетиной на подбородке.
Неторопливым движением крестьянин вытащил из чугунка пареную репу, положил на хлеб и стал дуть, остужая. После отца за своей порцией потянулись и детские руки.
Сегодня Маннмар медлил, исподлобья оглядывая многочисленных отпрысков.
– В общем так, – заговорил он. – Мы тут с матерью посоветовались. Хольбад отправится к Тоду.
Мальчик глянул на мать, она с извиняющимся видом улыбнулась. В вязкой тишине мужчина посопел, смёл со стола крошки и кинул в рот.
– Он самый младший из сыновей, – объяснил отец, – и самый бесполезный в хозяйстве. Колдуну Тоду нужен слуга, он хорошо заплатит.
Маннмар взглянул на сына и отвёл глаза.
Колдун обитал в глухом и труднодоступном месте Бурых холмов – у горной кручи, из-за которой поднимались дымы Долины гейзеров. Однажды во время похода за ягодами Хольбад видел мрачного старика в колпаке и длинной чёрной одежде. Жиденькая бородёнка дёргалась вверх-вниз, будто у него стучали зубы. Тод собирал травы и шептал заклинания.
Соседи рассказывали, что чародей ходит по лесу не один, а в сопровождении верного Кухайма – старого чёрного ворона. Кухайм перелетал с дерева на дерево так тихо, что не все его замечали. Зато те, кто видел, не хотели с ним больше встречаться.
Мальчик проснулся рано, когда братья и сёстры ещё спали. Мать растапливала печь.
– Попрощайся с ним, – велел отец жене после завтрака.
Мать расплакалась, поцеловала младшего сынишку в мягкую щёчку и оттолкнула – иди, мол.
Лачуга колдуна притулилась между старыми соснами на краю ложбины, по дну которой бежал ручеёк. Услышав карканье ворона, Тод крикнул из домика.
– Кто там? Это ты, Маннмар? Заходи.
Отец впихнул сына в дом. Колдун оглядел мальчишку выцветшими глазами.
– Вот мой сын, – проговорил Маннмар севшим голосом. – Он многое умеет и быстро учится.
– Ему не придётся учиться, – оборвал чародей. – Будет убирать дом, таскать воду и делать что прикажу. Плата как договорились.
Тод вынул две монеты по десять пиренов и швырнул к ногам Маннмара. Хольбад остолбенел: никто не смел так обращаться с отцом! Маннмар слыл вспыльчивым и злопамятным человеком, но теперь его словно подменили. Отец поднял деньги и отступил.
Тод указал на Хольбада сухим пальцем.
– Если буду им доволен, возьму ещё на год.
– Договорились, – кивнул крестьянин.
– Иди, – разрешил колдун.
Маннмар неловко поклонился и потрепал Хольбада по щеке.
– Ты уж постарайся, сынок, – сказал он. – Двадцать пиренов – большие деньги.
Из-под стола вышел осанистый Кухайм. Он развёл крылья, встряхнулся всем туловищем и распушил перья. Затем прошёлся по лачуге и склевал крошку с пола.
– Спать будешь здесь, – указал Тод в грязный угол. – А сейчас почисть очаг и вымой кастрюли, да чтоб блестели!
Ручеёк тихо журчал между кустами папоротников и зарослями хвоща. Хольбад беззвучно плакал, развозя подтёки грязи по лицу. Идти в лачугу не хотелось. Вдруг в затылок ударил крепкий клюв. Ворон взлетел на тёмную ель и растопырил крылья.
– Тебя приставили следить за мной? – спросил мальчик.
Нелегко будет под надзором чёрной птицы, но выбора нет. Поплескав в лицо водой, маленький слуга поднялся на косогор.
– На будущее, – сказал чародей, – двигайся побыстрее, иначе познакомишься с плетью. Не заходи за занавеску и не суй нос куда не просят.
Кусок замурзанного ситца перегораживал жилище пополам. Что там, Хольбада пока не интересовало.
Однообразная работа имеет несомненное достоинство: пока руки трудятся, голова свободна, и можно думать о своём. Главное – что-то делать, чтобы не вызвать подозрений Кухайма. Иногда Хольбад обращался к птице с вопросом или рассуждением, но ворон лишь склонял голову.
– И не надоело тебе здесь торчать? – спрашивал его Хольбад. – Думаешь, убегу? Как бы не так!
Пока мальчик хлопотал по хозяйству, Кухайм сидел на насесте, чистил перья, каркал и наблюдал за ним. Когда слуга отправлялся к ручью, ворон неохотно покидал любимое место и следовал за Хольбадом.
Мальчик безропотно повиновался колдуну и через несколько дней заметил, что ворон всё чаще задрёмывает, вместо того, чтобы присматривать за ним.
Волшебник отдавал кучу приказаний и отлучался в лес; возвращался с сумкой, полной трав и кореньев. Кроме неё, Тод брал и загадочный ящик с ремнём через плечо. Как ни старался Хольбад заглянуть в него, всякий раз получал от ворона удар клювом. При этом Кухайм каркал и разводил крылья в стороны, словно говоря: я тут ни при чём, таков приказ.
Хольбад пробовал подкупить его и ловил в ручье лягушек. Кухайм склёвывал их с аппетитом, чистил перья и вновь устраивался на насест.
– Обжора! – ругался Хольбад, но продолжал кормить ворона, потому что после еды Кухайм засыпал быстрее.
Однажды, когда ворон задремал, а Тод отправился в лес, Хольбад прошмыгнул в дом. Откинув занавеску, он торопливым взглядом обшарил закуток колдуна. Ящик был открыт, продольные и поперечные планки разделяли его на ячейки. В них лежали цветы, разложенные по размерам и форме, рядом находилась раскрытая книга. Пожелтевшие страницы, обтрёпанный корешок и пометки на полях указывали на её древность.
Хольбад не решился зайти внутрь, но с расстояния увидел, что в книге нарисованы цветы и выведены цифры. Движимый искушением, он всё-таки заглянул в текст. Записи его озадачили:
«Кельреутерия и клеродендрон – яшма
Аукуба и бобовник – малахит».
Внизу было ещё что-то написано, но на крыльце послышались шаги. Хольбад кинулся к очагу, и вовремя: Тод вошёл в лачугу и подозрительно посмотрел на слугу.
– Почему занавеска колышется?– осведомился чародей.
– Сквозняк, наверное, – пожал плечами Хольбад, сверкая кресалом.
По комнате прошёлся Кухайм. По заспанному виду птицы мальчик понял, что ворон прозевал подопечного.
Иногда за отварами и настойками к колдуну наведывались крестьянки. Избушку посещали и мужчины. Их занимали виды на погоду, болезни скота и другие мелочи.
Прожив у колдуна несколько месяцев, Хольбад знал, что чародей вообще ни с кем не общается, лишь вручит крестьянке мешочек с травой и возьмёт деньги. Её даже выпроваживать не требуется: она сама убежит, гонимая суеверным страхом.
Началась зима. Голые деревья растопыренными ветками тянулись в небо. Дом окружили высокие сугробы, и в лес ходить стало невозможно. Хольбад выбегал в сарай за дровами или к ручью за водой и тут же возвращался. Тод сидел дома в закутке. За занавеской звенели склянки, слышалось бормотание и шуршание, будто сухие стебли тёрли один о другой.
Кухайм сидел на жёрдочке у очага и подрёмывал. Колдун выпускал птицу полетать. Ворон возвращался взбодрённый холодным воздухом, но окутанный теплом и уютом, снова засыпал.
Чародей с головой ушёл в изыскания, стал рассеянным и ещё более сердитым. Отсутствие ворона было самым подходящим моментом, чтобы разузнать кое-что о делах Тода.
В ясный морозный день, когда Кухайм вылетел на улицу, волшебник не до конца задёрнул занавеску. Хольбад увидел, как Тод вынул из загадочного ящика пару высохших цветков, соскрёб с них пыльцу на бумажный квадратик и потянулся к склянке с цветущим растением. Он расправил лепестки, обмакнул цветок в пыльцу и наклонился над книгой. Борода Тода тряслась: старик читал заклинание. Затем макнул перо в чернила и углубился в вычисления.
Невовремя явившийся Кухайм был в прекрасном настроении. Он покаркал и взлетел на насест.
Однажды в середине зимы мальчику посчастливилось увидеть в закутке цветок, которого он ни разу не встречал ни в лесу, ни на лугах. Прямой как палка стебель имел овальные и жёсткие блестящие листья. Лепестки удивительного оранжевого оттенка по форме напоминали лепестки клевера, но в середине цветка топорщились длинные тычинки.
Когда ворон вернулся, и Хольбад захлопнул за ним дверь, в закутке что-то звякнуло. На середину комнаты выкатились мелкие камешки, на занавеске показался контур поднимавшегося с табурета Тода. Мальчик толкнул несколько камешков под кровать.
Он еле дождался следующего утра, чтобы выпустить Кухайма за порог. Тод, как всегда, шуршал в своём углу. Хольбад нырнул под кровать и, сжимая находку в кулаке, схватил ведро и бросился на улицу.
Чёрная вода в ручье звенела, ударяясь о тонкий лёд. Ледяные наросты сковали кривую корягу посередине русла, а пушистые охапки снега лежали на сухих пучках папоротника. Мальчик уселся на ведро и раскрыл ладонь, боясь дыхнуть. «Да это яшма!» – чуть не произнёс вслух Хольбад. Раньше ему приходилось видеть её, но большими кусками, а не в виде крохотных зёрнышек.
Зачем они Тоду? Не проще ли купить на руднике столько камней, сколько нужно? И тут что-то ёкнуло в его груди: на яшме была пыльца! Хобальда бросило в пот. Не может быть! Если Тод не обращался к рудокопам, то откуда у него яшма? Хольбад подвигал зёрнышки пальцем, среди них было одно зелёненькое. Малахит?
До рудников несколько дней пути, а до месторождений малахита ещё дальше; если колдун всё лето и осень собирал травы и цветы и никогда не приносил камней, тогда он сам эти камни и сделал. Но как?
Мучаясь загадкой, Хольбад зачерпнул воды и заторопился домой.
– Чего так долго? – заворчал колдун.
– Снега много, и мостки у ручья обледенели, – ответил слуга.
Тод спал после обеда, ворон, как всегда, дремал, а мальчик мыл посуду. Водя тряпкой, Хольбад сопоставлял то, что ему удалось узнать. Волшебник занимается травами и цветами, читает старинные книги и что-то вычисляет. После этого у него появляются вымазанные пыльцой кусочки яшмы и малахита. Возможно, есть и другие минералы.
Записи! Тод неспроста отметил – «то-то и то-то – яшма». А если это сочетание цветков? Интересно, как он ухитряется опылять растения в середине зимы? Может, помогают заклинания?
А что, если колдун выращивает цветы, которые вместо плодов рождают минералы? Хольбад задумался. Но зачем с ними возиться, если то же самое можно за гроши купить у рудокопов? Наверняка у Тода есть цель! Заглянуть бы в книгу, но чародей хранит её как зеницу ока, запирает в сундук, а ключ вешает на шею. Тайн и загадок становилось больше.
Раз в неделю Тод пил настойку, после чего у него разглаживались морщины, переставали трястись руки и менялась осанка. Волшебник явно молодел, но через три-четыре дня снова скрючивался, пальцы подрагивали, а глаза слезились.
К концу зимы Тод начал быстро стареть. Похоже, настойка помогала мало, слабеющий чародей всё больше нуждался в помощи. Хольбад не жалел времени и сил, ухаживая за ним и поддерживая в порядке хозяйство.
С приближением весны снег в лесу потяжелел и покрылся твёрдой коркой, ручей стал мутным от потоков талой воды. В ветвях загалдели вороны. Кухайму приходилось тяжко на прогулках: стая, завидев его, набрасывалась и клевала, пока старый ворон не улепётывал прочь.
Снег сошёл. Бурые холмы зацвели жёлтыми пятнышками цветов мать-и-мачехи. В лесу застучали дятлы и затенькали синицы. Настал день, когда должна была решиться дальнейшая участь Хольбада.
Маннмар за зиму осунулся, блеск в глазах потух. Из раскрытого ворота рубахи торчали острые ключицы.
– А ты возмужал, – сказал отец сыну и прошёл к кровати Тода.
Колдун открыл глаза.
– А, это ты? – проговорил волшебник. – Твой сын молодец.
– Возьмёшь его ещё на год? – напрягся Маннмар.
Тод кивнул.
– Он парень толковый, старательный, – обрадовался крестьянин. – Цена прежняя?
Колдун протянул Маннмару монеты.
– Это ещё за год, – прошептал Тод.
– Может, добавишь?
– Хватит, – помотал головой старик.
– Ты, сынок, старайся, – Маннмар встал, сжимая в руках картуз. – Мама о тебе вспоминает и вся семья тоже. Ну, я пошёл.
На следующий день Тод подозвал слугу.
– Помоги встать.
Колдун сел, подышал, кривя лицо, и опёрся на табуретку.
– Возьми мешок и ящик, – велел он. – А теперь пошли.
Перед домом прогуливался Кухайм. Заметив хозяина, он отвернулся.
– Думаешь, скоро? – спросил Тод ворона и скривил губы в улыбке. – Погоди.
Кухайм нахохлился и зашагал прочь.
– Веди меня к тем соснам, – приказал старик Хольбаду.
За стволами открылась полянка. Весеннее тепло пробудило к жизни шмелей, бабочек и быстрых мух.
– Сорви вот это, – показал Тод на неприметное растение с острыми листочками. – Ещё, ещё рви, не жалей. Завтра собирать будет поздно.
Хольбад ползал по поляне в поисках нужных растений, а старик сидел на пне и давал указания, пока солнце не повернуло на запад.
– Теперь беги за водой, – распорядился Тод, когда они вернулись в лачугу.
Старик зашелестел травой в закутке, на сундуке звякнул замок.
– Иди погуляй, – сказал колдун Хольбаду, когда вода на огне вскипела.
Мальчишка пошатался по двору, рядом вышагивал Кухайм.
– Служим ему, а он выставляет обоих! – бросил Хольбад птице.
Ворон остановился.
– Что смотришь? Я хоть знаю за что страдаю, а ты?
Из трубы потянулся дым, наполненный запахом трав. Время близилось к вечеру, но Тод не отпирал дверь, пока совсем не стемнело.
Утром старик встал с кровати сам, умылся и потребовал еды. Он съел полную миску супа из сушёных грибов и налил ещё. Мальчик не верил глазам: чародей выздоравливал и с каждой минутой наливался силой.
Один день перетекал в другой. Волшебник сидел на крыльце, щурился на солнце да покрикивал на Хольбада. Доставалось и Кухайму. Чтобы избежать придирок и нравоучений, мальчик и ворон, не сговариваясь, уходили к ручью.
К лету Тод поправился, стал бодр и энергичен и углубился в опыты с цветами. Для Хольбада опять потянулись унылые, наполненные работой дни. Колдун продолжал пить чудодейственный эликсир, но делать это ему приходилось чаще. Несмотря на невероятные свойства настойки, старость брала своё.
Лето и осень промелькнули незаметно. Ворон перестал следить за Хольбадом: приятнее было сидеть на насесте или парить над лесом. Колдун не гонял птицу за невыполнение обязанностей, ему было не до этого.
Тод выходил из закутка и подзывал слугу.
– Вот цветок, – говорил он, – принеси десять таких же. Смотри, чтоб не были объедены гусеницами, а то побежишь обратно.
Хольбад шёл на поляны, которые уже основательно изучил, и искал, что требовалось. С тех пор, как он понял, что Тод хочет получить загадочный минерал, мальчик начал собирать собственную коллекцию растений. Подражание волшебнику разнообразило рутинную жизнь и давало Хольбаду небольшую надежду на раскрытие тайны в будущем.
За томительными дождливыми днями пришли холода и первые заморозки. Трава покрылась инеем, а лес застыл будто на вздохе. Кухайм предпочитал теперь насест в лачуге возле тлеющего очага. Снег покрыл опавшие листья, а замёрзший ручей протискивался через суженное льдом и сугробами русло.
Вот и подошёл к концу второй год пребывания у Тода. С утра до вечера чародей пропадал за занавеской. За эти месяцы Хольбад не узнал ничего нового, но был рад скопившемуся у него запасу трав.
На отдельном листочке он писал пропорции, в которых колдун требовал их собирать. Хольбад с благодарностью вспоминал дядю Хвэнга, который научил его писать и читать.
Хвэнг был одинок. Жена его умерла, а детей у них не было. Одинокий сосед всем сердцем привязался к маленькому Хольбаду, и малыш платил ему тем же. Дядя Хвэнг мастерил мальчику бумажных змеев, весной делал кораблики из сосновой коры, а зимой катал на санках.
Однажды Хольбад сидел с Хвэнгом на лавочке. Сосед водил прутиком по песку, рисуя кружочки и загогулины.
– Знаешь, что это? – спросил он, указывая на рисунок.
– Похоже на забор, – ответил Хольбад и засмеялся, – но досок в нём маловато.
– А это? – Хвэнг начертил ещё закорючку.
– Эта половинка похожа на гуся, – предположил Хольбад, – а эта – на каплю воды, только очень вытянутую.
– Это буквы, – объяснил Хвэнг. – Из них можно складывать слова.
– Зачем? – удивился мальчик. – Если у меня есть слово, я его скажу. Для чего чирикать палкой по земле?
– А если меня здесь нет? Я ушёл в лес или к кузнецу Артону поговорить о том о сём?
– Тогда я сбегаю к кузнецу.
– А вдруг папа с мамой не отпустят? – не отступал Хвэнг. – Как узнаешь, сделал я тебе воздушного змея или нет? А если я напишу записочку такими буквами и приколю на калитку, то тебе не надо будет бежать к Артону.
– Здорово, – захлопал в ладоши Хольбад. – Значит и я могу тебе что-то нацарапать, и ты поймёшь?
– Конечно! Будем переписываться, и никто не узнает, что мы друг другу сообщаем.
– Постой, – сказал Хольбад. – А если мои братья и сёстры научатся писать и читать, они прочтут, что мы пишем друг другу.
– Чтобы научиться, надо иметь трудолюбие и усидчивость, а у них этого нет. Они ленивы и легкомысленны.
– Я буду трудолюбивым и усидчивым, – пообещал Хольбад. – Только научи быстрее, чтобы прикалывать записки на калитку.
Хвэнг засмеялся и дал первый урок.
Серым пасмурным утром Хольбада разбудило карканье. Ворон прыгал по дому и дёргал клювом занавеску.
– Ты чего? – спросил мальчик.
Кухайм не унимался. Он подпрыгивал и бил крыльями. При таком шуме колдун должен был проснуться.
– Успокойся! – цыкнул Хольбад на птицу.
За занавеской было тихо. Лишь потрескивал огонёк светильника на столе Тода. Работая по ночам, волшебник зажигал фитиль в плошке с салом и скрипел пером, мешая заснуть.
Хольбад набрался храбрости и сунул нос между ситцевыми полотнами. Колдун сидел за столом, уткнувшись в руку, вторая висела плетью. На полу валялось гусиное перо. Стол заполняли цветочные горшочки, тетради с записями, чернильница и стеклянные колбы. В углу стоял сундук с откинутой крышкой. В нём хранились знакомые Хольбаду мешочки с травами и книга, вызывавшая в нём столько любопытства.
– Эй! – позвал слуга. – Господин Тод, вы спите?
Чародей не шелохнулся. С бьющимся сердцем Хольбад прикоснулся к его плечу.
– Господин Тод!
Молчание колдуна нагнало страх, за спиной закаркал Кухайм. Тод был мёртв.
– Он умер, – сказал Хольбад ворону. – Он работал ночью и умер. Давай перенесём его на кровать, что ли.
Кухайм каркнул, на этот раз тише. Фитиль догорел почти до конца и стал чадить. Струйка дыма свилась в клубок и потянулась к потолку.
Хольбад вытер пот со лба и ухватил старика под мышки. Тод был тяжёл. Кое-как мальчик уложил его на кровать. Кухайм только мешал. Он скакал вокруг Хольбада и каркал.
– Надо его похоронить, – произнёс вслух мальчик.
Ворон полетел к порогу и задолбил в дверь.
– Сейчас, дай отдышаться, – отмахнулся Хольбад.
Выкопав могилу, он уложил на дно старое одеяло – не класть же Тода в грязь! – и поплёлся в дом за телом колдуна. Кухайм помалкивал.
Солнце вставало над лесом. Начинался новый день, но уже без Тода. Ворон, ухватив мальчика за рукав, потянул в дом.
– Упрямая птица! – сказал Хобальд, но поднялся и пошёл за ним.
Решительным движением слуга раздёрнул занавески. С чего начать? Может, с записей Тода? Тетрадок и листочков великое множество. Вдруг на плечо взлетел ворон и каркнул в самое ухо. Хольбад сбросил птицу.
– Разрезвился! – возмутился он. – Тода нет. Лети в лес, тебя здесь никто не держит.
Но Кухайм не собирался покидать лачугу. Он забрался на стол, влез на книгу и, приседая, стал каркать, тыча клювом в фолиант.
– Эй, осторожней, не разорви страницы!
Хольбаду пришлось взять книгу в руки. Ворон соскочил на стол и вытянул шею.
– Что, интересно?
Мальчик раскрыл том и прочитал:
«О понимании всех и всего. Трактат, составленный Гуменахом – Величайшим и мудрейшим профессором Института травяного дозора и травяного покрова (ИТДиТП). Для ограниченного круга лиц».
– Ого! – удивился Хольбад. – Редкая книга.
«Глава первая, – было выведено на следующей странице, – рассказывающая о понимании как таковом и о том, стоит ли стремиться понять всё и всех».
– Уже от названия делается не по себе!
Ворон снова каркнул.
– Чего тебе опять? – обернулся к нему мальчик.
Кухайм дотянулся до книги и просунул клюв между страницами.
– Ты хочешь, чтобы я посмотрел дальше? – догадался Хольбад. – Ну давай, если хочешь. Какую главу?
Ворон ткнул в то же место, куда и прежде.
– Ты хорошо знаешь трактат почтенного Гуменаха, – пошутил мальчик.
– «Глава двадцать вторая. В ней говорится о том, что птицы и звери могут разговаривать. Советы как их от этого отучить».
Хольбад глянул на ворона. Кухайм сидел на столе и смотрел на него.
– Неужели ты умеешь разговаривать? – прошептал Хольбад.
Кухайм каркнул.
«Широко распространено заблуждение, – говорилось в двадцать второй главе, – что если бы птицы и звери умели разговаривать, то жить бы стало интересней. Якобы, они могли бы передавать людям свои наблюдения, так сказать, со стороны; делиться знаниями, о которых люди и понятия не имеют. Это некомпетентное мнение основано лишь на человеческом невежестве и удивительном стремлении считать себя глупее других…».
– Почтенный Гуменах, наверное, знал о чём пишет, – сказал Хольбад, устраиваясь на табурет.
Картинок в трактате не было, поэтому он перелистнул несколько страниц безо всякого интереса. Когда Хольбад дошёл до следующей главы, Кухайм оживился и потыкал клювом в её начало. Там говорилось:
«Однако, существует противоположное мнение, так же хорошо обоснованное, как и предыдущее. Суть второй точки зрения в том, что нежелание узнавать новое свидетельствует о глупой самонадеянности исследователя. Между тем, необходимые знания находятся, что называется, под рукой, стоит лишь спросить о них кошку, собаку, рыбу или птицу…».
Хольбад опустил книгу.
– Никогда не думал, что рыбы умеют разговаривать! – удивился он. – Почитаем, что дальше.
«Особенности знаний животных и птиц состоят в том, что, в отличие от людских, сохраняются неограниченный период времени. Главным образом это касается знаний, хранящихся в птичьей среде.
Это объясняется не только особой памятью пернатых, но и тем, что птицы легко перемещаются над поверхностью земли, многое узнают и сообщают собратьям. Если что-то забудется в одной стае, то, благодаря такому обмену знаниями, сохранится в других птичьих сообществах».
– Умён был господин Гуменах! – покачал головой Хольбад.
Кухайм снова поковырял страницы.
– Посмотрим, что дальше, – уступил его просьбе мальчик. – Ух ты, отдельная глава о воронах, сороках и попугаях!
«Не только учёным, но и людям, не сведущим в науке, известно, что лучше всего воспроизводят звуки так называемые попугаи, или, как они себя именуют, народ кривоклювых.
Попугаи живут долго, легко обучаются человеческой речи, но сколь-нибудь связных суждений высказать не могут, потому что ограничиваются звукоподражанием, а не зрелым размышлением. Из-за этого подвергаются справедливым насмешкам бесклювых двуногих, то есть людей.
Пристальное внимание исследователь должен уделить каркающим созданиям, не принимая в расчёт их ближайших родственниц сорок. Болтушки-сплетницы только отвлекают серьёзного учёного от глубоких изысканий…».
– Какого высокого мнения Гуменах о воронах! – Хольбад с уважением посмотрел на Кухайма, однако тот был занят текстом.
«Если народ кривоклювых глупо повторяет слова, то для воронов овладение речью лучше начинать со вступления в силу приводимых ниже заклинаний. Сложность в том, что произнести их могут только люди».
– Вот в чём дело! – воскликнул мальчик. – Тогда, если ворон умеет разговаривать, существуют заклинания, лишающие его этой способности!
Поражённый догадкой, он заглянул в конец предшествующей главы.
– Да, такие заклятия есть, но если ты не умеешь говорить, – сказал он Кухайму, – то нужно тебя этому научить.
Ворон встрепенулся.
– Посмотрим, как это делается, – приободрился Хольбад. – Самое подходящее вот это. Внимание, начинаем!
Гала фама най, сдили хум бугай.
Свили куму ди, Кухайм, заговори!
Ворон раскрыл клюв и замер.
– Ну же! – подбодрил Хольбад.
– Ку-у, – протянул Кухайм.
– И всё? Может, другое заклинание попробовать?
Ворон потряс головой.
– Ку-у. Хайм, – выговорил он.
– Неплохо, – обрадовался мальчик. – Скажи ещё раз.
– Ку-у-хайм.
– Здорово! А ещё что можешь?
Птица сосредоточилась.
– Во… рон.
– Ух ты! Так ты лучше меня говорить научишься!
– До… лго, – произнёс Кухайм.
– Долго? – засмеялся Хольбад. – А куда нам спешить? Тренируйся, сколько хочешь.
Приближалось время обеда, и хотелось есть. Ворон устроился на насест возле очага и упражнялся в произнесении слогов. Пока Хольбад сбегал за водой, он уже выговаривал короткие слова.
Когда в котле забулькало, Кухайм легко произносил слово «Бульдом». Со словом «Налковол» пришлось повозиться, но с четвёртого раза ворон одолел и его.
– Хватит, потом подучишься, – сказал Хольбад. – Иди кушать.
Но Кухайм торопился заговорить по-настоящему и продолжал выговаривать слова. Труднее всего было избавиться от шипения, хрипа и чересчур резкого «р», свойственного воронам.
– Кухайм – ворон из Хорта, – сказала птица. – Из Хорта. Ворон.
– Ты быстро учишься! – поразился Хольбад.
– Я не учусь, – поправил Кухайм, – а снова делаю то, что когда-то умел. Сейчас поем и расскажу.
Сгорая от нетерпения, Хольбад ждал, пока ворон насытится жареной рыбой и додолбит хлебную корку.
– Спасибо, что сказал заклинание, – поблагодарил Кухайм. – Я ведь раньше разговаривал лучше многих людей. Если бы не Тод, говорил бы и по сей день.
– Так это колдун наложил запретительное заклятие? – воскликнул Хольбад. – Зачем же ты служил ему, да ещё меня клевал?
– У меня не было выхода, – смутился ворон. – Я надеялся, что Тод или кто-нибудь другой прочтёт заклинание, и я смогу разговаривать.
– Профессор Гуменах нашёл меня, когда я выпал из гнезда, – начал рассказ ворон. – Если бы не он, до меня добралась бы лиса. До сих пор зубастая морда снится! Профессор забрал меня к себе, я был тогда красноротым птенцом.
Когда Гуменах был молод и только постигал тайны природы, Институт травяного дозора и травяного покрова в Фирлау уже был в большой славе. В ИТДИТП работали виднейшие учёные. Они открывали тайны жизни цветов, плодов, травы и всех существ, связанных с травой: бабочек, птиц и мелких грызунов. Знания, накопленные несколькими поколениями учёных, помогали им заботиться о природе и охранять её от неосторожного вмешательства людей.
С Институтом травяного дозора поддерживают контакты учёные всех королевств, а также феи. С участием этих волшебниц проходят регулярные семинары по осушению болот, миграциям птиц и другим важным проблемам.
Работающие в Институте исследователи – это настоящие знатоки своего дела, а не какие-то завалящие колдуны, которые без своих заклятий ничего не могут сделать. Вместе с тем, профессора Института способны вызвать фею, а также собрать тучи для дождика, если лето слишком жаркое, и травы начинают сохнуть.
Так вот Гуменах настолько увлёкся травами и цветами, что по рекомендациям видных профессоров поступил в Институт, закончил его с отличием, а потом сам стал профессором и остался в Институте преподавать.
Жизнь учёного связана с постоянными конференциями, выступлениями на семинарах и на учёном совете. Со временем всё это стало тяготить уважаемого Гуменаха, в то время как его серьёзные исследования стали приносить первые результаты.
К тому времени авторитет Гуменаха не только среди травяного дозора, но и среди фей был настолько велик, его научные достижения были так значительны, что профессор удостоился присвоения ему почётного титула Величайшего и мудрейшего.
Между тем, почётные звания Гуменаха не интересовали, он полностью погрузился в исследования и с двумя своими учениками – Эльдом и Тодом – ушёл из Института. Профессор уединился в лесной избушке, чтобы успеть довести исследования до конца.
Величайший и мудрейший почти закончил свой фундаментальный труд, но неожиданная кончина оборвала работу Гуменаха. Его многочисленные записи остались без окончательного обобщения и выводов.
Тода я знал, он отличался жадностью, хотя определённые способности к наукам у него были. После смерти учителя Тод присвоил себе трактат великого Гуменаха и связался с колдовством.
Второй ученик Гуменаха стал профессором. В отличие от Тода, Эльд видел в науке о травах и цветах и вообще в травяном дозоре источник захватывающих тем для научных поисков. Эльд отправился жить на мыс Аронай, а от рукописей Гуменаха ему остались жалкие крохи, но даже ими Эльд очень дорожил.
Уважение к великому Гуменаху и беспокойство за его труды заставили меня последовать за Тодом. Догадавшись о моих намерениях, этот прохвост наложил заклятие, и я замолчал на долгие годы. Мне оставалось только каркать, о человеческой речи пришлось забыть.
Гуменах начал поиск того, до чего ещё никто не додумался. Величайший и мудрейший задумал вырастить цветок, приносящий в качестве плода минерал.
– Я тоже это понял, – сказал Хольбад. – У Тода в записях было что-то про яшму и малахит.
– Создать цветок, рождающий яшму или малахит Гуменаху не составило труда, – ответил ворон. – Подлый Тод лишь повторил опыты учителя, получив камешки. А дальше что? Он не сдвинулся с уровня, достигнутого мудрейшим Гуменахом.
У Величайшего была конечная цель – вывести цветок, в недрах которого родился бы алмаз. Гуменах приблизился к этой тайне, но довести дело до конца не успел. Вместо алмазов у него выходили кристаллики горного хрусталя. От них до алмаза – один шаг. Создать красноватую яшму и зеленоватый малахит просто. Трудно обесцветить минерал.
– Из алмазов делают бриллианты, – раздумывая, произнёс Хольбад.
– Гуменах не бегал за богатством, – заверил мальчика Кухайм.
– Тогда зачем ему алмаз?
– Его ценность в другом, – ответил ворон. – Тод догадывался, но так и не понял в чём, жадность застилала ему глаза. Я находился рядом, когда Гуменах проводил опыты. Один раз учитель произнёс: «Ты исполнишь любое желание».
– Кому он это сказал? – насторожился Хольбад.
– Цветку.
– Значит, сам алмаз должен был исполнить любое желание? Вот это да! – Хольбад даже сел на кровать.
– Тод вчитывался в главу трактата, которая называется «О понимании богатства и его влиянии на людей», – продолжал Кухайм, – но ни разу не заглянул в главу «Как понять, чего же мы хотим».
– Тод был уверен, что знает, чего хочет, – закивал мальчик.
– Конечно, – подтвердил ворон. – Хотеть стать богатым – что может быть проще?
Вдруг Кухайм замолчал и взглянул на мальчика.
– Ты должен продолжить дело Гуменаха. Ты должен вырастить алмаз!
– Я? – оторопел Хобальд. – Зачем он мне? Почему бы этим не заняться Уате Ругле? Она фея цветочных полян.
– Дело в том, что люди и феи заняты разными делами. Феи связаны только с природой, с силами леса, воды и полей. Их знаний недостаточно, чтобы создать алмаз. Ведь он неживой, значит феи не могут им заниматься. Поэтому дело Гуменаха должен продолжить ты, – настаивал ворон.
Неожиданно перед Хольбадом открылся путь, по которому можно идти всю жизнь, хотя неизвестно, дойдёшь или нет. Великий Гуменах не дошёл. Хольбад с сомнением взглянул на Кухайма. Ворон сверлил его взглядом чёрных блестящих глаз.
Чем больше мальчик раздумывал, тем яснее понимал, насколько это интересно. Вырастить цветок, рождающий алмаз, который исполняет любое желание!
– Давай попробуем, – сказал Хольбад ворону. – Только я думаю, что без помощи феи нам всё же не обойтись. Где мы отыщем Уату Руглу?
– Предоставь это мне, – обрадовался Кухайм.
С рассветом пласты тяжёлого тумана приобрели прозрачность и начали растворяться. По краям поляны шептались кусты. Запахи влажной земли и облитых светом трав насыщали воздух. Хольбад вышел на крыльцо и потянулся. Он передёрнул плечами и побежал умываться. Очистив поверхность воды в бочке от нападавших сухих листиков и жучков, набрал в грудь воздуха и плеснул на себя. От холода перехватило дыхание.
В очаге запылал огонь, на сковородке заскворчала рыба. Где же ворон? Хольбад успел навести порядок, когда перед дверью закаркали. Мальчик побежал открывать.
– Я слетал к Долине гейзеров, – объяснил Кухайм, – чтобы успеть встретиться с Уатой Руглой, пока она не улетела. Фея раскроет цветы на последней поляне и скоро будет здесь.
Хольбад и ворон уселись на скамейку под окном лачуги. Цветы перед домом расправили лепестки, в их сердцевинах трудились шмели и пчёлы. Над головой звенела мошкара.
Что-то похожее на лёгкую бабочку промелькнуло в траве.
– Вот она, – обрадовался Кухайм.
Уата Ругла была легче паутинки, поднятой вверх волной тёплого воздуха. Жёлтые крылышки с синими и красными пятнами мелькали над сочной зеленью кочек. Фея несла крохотную прозрачную сумочку, из которой торчали кисти для раскрашивания и опыления цветов. Склянки с нежным нектаром привлекали пчёл и рои бабочек.
Ворон полетел навстречу. Поднявшийся от взмахов его крыльев воздух отбросил гостью к черёмухе. Кухайм приземлился перед кустом и подошёл к Уате Ругле.
– Спасибо, дорогая фея, что прилетела в Хорт, – Кухайм поклонился. – Вот Хольбад, о котором я говорил.
Уата Ругла сделала реверанс:
– Уважение к памяти мудрейшего Гуменаха привело меня сюда.
Хольбад ожидал увидеть прекрасную женщину в ниспадающих одеждах с волшебной палочкой в руках, но известная во всех королевствах фея оказалась похожей на мотылька. Уата Ругла опустилась на травинку и сложила крылья.