Читать книгу Не цыганка - Анна Лисовская - Страница 1

Глава 1. «Любимая» тетушка

Оглавление

– Тсеритса! Тсеритса! – вырвал меня противный тетушкин вопль из болезненных воспоминаний. – Чего столбом стоишь? Ты посуду моешь или спишь стоя? – уперла руки в бока довольно упитанная женщина.

– Так вот! Ты – не конь, чтобы вести себя подобным образом! Кто за тебя будет делать всю работу, неблагодарная девчонка! – продолжала гневаться эта вечно недовольная «фурия», напоминая рыбу фугу.

Иногда мне кажется, что она просто забывает набирать воздух в легкие, так как даже на секунду ее ругательства не прекращают изливаться бурным потоком.

Я, порядком оглохнув, мизинчиком прочистила свое ухо, сморщилась, и к тетушке повернулась уже с самой доброжелательной и почтительной улыбкой.

– Не переживайте, тетушка Шофранка, я абсолютно все успею! – уважительно сказала этой женщине с взрывным характером и покорно опустила глазки в пол.

– Смотри у меня! Чтоб не сидела сиднем! Все контролировать самой приходится! Всему учить! – ворчала она, удаляясь и переходя на свой родной цыганский язык, который я, к своему стыду, так и не осилила.

Тетушка Шофранка представляет собой колоритную особу сорока пяти лет, с длинными черными волосами, вечно собранными в гульку, в цветастом одеянии, по моему мнению, отлично подметающим пол, и густо обвешанную золотыми цепочками, громоздкими бусами и ожерельями.

Я всегда знаю, когда ожидать тетушкиного визита – еще издалека слышно звон ее бусиков, будто ей на шею колокольчик повесили. Так что сразу можно начинать браться за какую – нибудь работу, чтоб не схлопотать очередной нагоняй за безделье!

На самом деле, я очень ей благодарна! Она всегда сыто меня кормит, хорошо одевает, хотя я и не любитель их длинной одежды с аляповатым рисунком, выделила комнату в своем доме, но… вот кричать можно было б и поменьше! Я же правда стараюсь!

Помимо меня у тетушки есть еще две дочери – двойняшки, на год меня старше шестнадцатилетние Мирела, что значит на их языке восхищающая, и Луладджа – цветок жизни, а также тридцатилетний сын Янко – милость Бога.

Как выяснилось, ромале очень любят давать имена со смыслом, особенно если имя несет в себе значение «золото», «драгоценность», «приносящий здоровье», а также обожают цветочную тематику.

Откуда я это знаю, если не понимаю их языка? Очень просто! Эти сестрички мне все уши прожужжали своими «прекрасными именами» с глубоким смыслом!

А вот меня, по их мнению, надо было назвать не Тсеритса, что означает свет рассвета, а Джаелл – дикая коза!

Кто я, что я здесь делаю и как тут оказалась? Что ж, весьма глупая история вышла, и, чего уж скрывать, глупость была с моей стороны, но от этого менее белезненными воспоминания семилетней давности не стали.

Думаю, пришло время рассказать о себе!

О себе настоящей!

Не цыганка

Подняться наверх