Читать книгу Детективное агентство «Черный свет» - Анна Провокация - Страница 1
Глава первая, где присутствует девушка в беде
ОглавлениеНа город N медленно опускались тяжелые сумерки. Пока алое солнце сгорало на линии горизонта, я выплеснул в глотку остатки виски и задремал. Это был тяжёлый день – сначала мы с Пабло разыскивали Портового Душителя, затем чудом сняли мистера Пибоди с дерева, вернувшись в офис, мы тушили загоревшуюся вывеску (чертовы скачки напряжения), а остаток дня сидели в порту и думали о том, насколько мерзок наш маленький коррумпированный городишко. В завершении этого отвратительно скучного вечера я дремал в офисе – двухкомнатной клетушке десять на десять квадратных футов на девятом этаже. Мой коллега равнодушно чистил ногти азиатским кинжалом и курил, из коридора раздавалась пустая болтовня секретарши по телефону и клёкот печатной машинки. Этот вечер, изрешеченный горизонтальным светом заходящего солнца из жалюзи был вполне обыкновенным.
…Когда я открыл глаза, собираясь подняться со стула и покинуть офис, дверь открылась. На пороге стояла Она. От меня пахло виски и кошачьей шерстью, от неё – проблемами. Ее длинные волосы напоминали горький шоколад, загорелая кожа выдавала отдых в Средиземноморье, а ноги, казалось, были бесконечны.
– Чем я могу вам помочь? – сонно обронил я, протирая слипшиеся веки.
– …Второй раз тебе повторяю, кретин – у тебя посетитель.
Наваждение рассеялось. Передо мной, уперев руки в бока, стояла секретарша Шезер – крашеная блондинка с дурным характером и отсутствующим чувством юмора. Она посмотрела на меня как на кретина – я ответил ей тем же – и кивнула на дверь.
– Она ждёт уже двадцать минут. – уже спокойно сказала Шезер и протянула мне папку с личным делом. – Я взяла у неё показания и составила досье.
– Просто чудо – пробормотал я, забирая бумаги. – Пригласи ее.
Вопреки моим ожиданиям, на пороге стояла очевидно замужняя женщина неопределенного возраста – где-то между шестнадцатью и сорока восемью годами. Ее большие детские глаза были полны слез, а кардиган оранжевого цвета отчётливо намекал о существовании двух кошек и одного хромого попугая в съемной квартире. Клиентка нервничала, Пабло жестом предложил ей сесть и снова закурил. Шезер, демонстративно не желая уходить, села на край стола и достала блокнот.
Я откашлялся и откинулся на спинку стола, внимательно глядя на посетительницу – Шезер неохотно протянула ей платок. Высморкавшись, женщина начала свой рассказ.
– Меня зовут Мария. Мария Пиклс.
– Будьте здоровы.
– Спасибо. – Мария потёрла платком заплаканные красные глаза и снова высморкалась.
– Что у вас случилось, Мария? – спросил я.
Мария попробовала что-то сказать, но снова затряслась в рыданиях.
– М-м-мой м-м-муж. – заикаясь, прошептала она. – Он пропал.
Повисло неловкое молчание. Солнце уже давно закатилось за горизонт – по стеклу начали барабанить тёмные капли дождя. Пабло выдохнул в воздух облако сизого дыма и негромко сказал:
– Мужья часто пропадают, миссис… Пиклс. – он едва сдерживал себя, чтобы не рассмеяться. Дурацкая фамилия – Вы сами понимаете.
– Грэм не такой – всхлипнув, сказала Мария. – Понимаете, Грэм почти никогда не выходит из дома – только на работу.
– А вы не пробовали искать его дома? – вмешалась Шезер.
– Шезер, кофе – раздраженно произнёс я. Шезер закатила глаза и шумно спрыгнула на пол.
– С,. У меня тоже есть право голоса.
Мы с Пабло и Марией расхохотались.
– Не в этом месте и не этом веке, куколка. – с улыбкой сказал я. Шезер хмыкнула и вышла из комнаты, через какое-то время из коридора донесся запах кофе. Боже, храни Америку.
– Где работает Грэм? – спросил я.
– В порту. – ответила Мария. – он отвечает за разгрузку кораблей.
Кораблей. Мы с Пабло переглянулись. Эту женщину послал к нам сам бог – если, конечно, он действительно существует.
– Как давно он пропал?
– Уже пять часов как.
– Спасибо, леди. – я поднялся с кресла (чертовски удобного кресла) и протянул ей свою визитку – если вы вспомните что-то ещё, позвоните мне.
– Почему ваше имя состоит из одной буквы? – озадаченно спросила она, мелко семеня к двери.
– Мы найдём вашего мужа, мисс Пиклс. Слово джентльмена. – сказал я и захлопнул дверь.
Повисло молчание. Пабло докурил сигару и продолжил чистить ногти кинжалом. Я подошёл к окну и посмотрел на удаляющийся силуэт леди с непроизносимой фамилией.
– Что скажешь? – спросил я. Чутье Пабло редко меня подводило.
– Это не похищение и не самоубийство. – задумчиво произнес мой коллега. – Возможно, здесь замешана любовница.
– Господи. – пробормотал я и рефлекторно потер переносицу. – Ты видел его фотографию?
Пабло посмотрел на досье и скривился.
– Теперь да. Почему ты так оживился на слове «порт»?
– Люди в порту исчезают не так часто. Мне кажется, это дело связано с профессором О.
За окном полыхнула молния – идеальная декорация для атмосферного момента. Как позже выяснилось, это загорелась наша вывеска. Пожар удалось потушить через пятнадцать минут усилиями городской бригады – той самой, которая снимала меня с дерева при спасении кота. Стоя перед обгоревшей вывеской, я в компании Пабло наблюдал за послевкусием кроваво-красного заката на городских улицах и обдумывал план поисков Грэма.
***
Городской порт – это самое лучшее место для того, если тебе нужно что-то или кого-то спрятать: вода и многочисленные корабли с контрабандой из Старого Света хорошо хранят свои тайны. В порту нашего города всегда можно было найти дешевую выпивку, шлюх режима «секонд-хенд» и массу неприятностей, поэтому мы с Пабло были готовы ко всему. Работа под прикрытием была моим главным талантом, а перевоплощения удавались мне лучше всего.
– Ты просто нарядился бомжом. – заметил Пабло, критически оглядывая мой костюм.
– Мы ищем Грэма. – коротко ответил я сильнее натянул на глаза кожаную кепку. – Нас никто не должен узнать.
Доки встретили нас тошнотворным запахом гнилой рыбы, разбавленного виски и духами дешёвых шлюх. Нас ждало поистине опасное приключение, к которому мы были как никогда готовы.
– Ты уверен, что твоя маскировка в порядке? – спросил Пабло, прикуривая сигарету.
– Она идеальна. – ответил я.
– Привет, С! – радостно прокричала мне одна из шлюх. – Сегодня как обычно?
– Здравствуй, Нэнси. – небрежно обронил я.
Оторвавшись от назойливого внимания девушек, мы с Пабло поспешили в бар «Голубая устрица» – одно из злачных заведений, которыми так славится порт нашего недоброго к чужакам города. Местные – преимущественно пьяницы, мелкие воришки и грузчики сидели за деревянными столами, попивая пиво и играя в кости. На нас они не обратили никакого внимания – ровно это и было нам нужно.
Мы с Пабло заняли угловой столик рядом с импровизированным баром, откуда открывался максимально удачный обзор на все помещение – для наблюдения эта точка была просто идеальной. Пока все шло по плану.
Из тумана пьяных выкриков и густого чада спирта к нам вышла официантка. Ее волосы напоминали огонь, кокетливые глаза сияли холодным блеском, а еле различимый шелест ярко-бирюзового платья создавал невыносимый контраст с этой выгребной ямой пьяных воров и убийц.
– Что вам налить, мальчики? – достав из корсажа блокнотик, спросила она.
– Два пива, куколка. – проскрипел я, стараясь не выходить из образа.
– Что-нибудь ещё?
– Да. – кивнул Пабло. Он достал из-за пазухи фотографию, положил ее на стол и аккуратно придвинул к девушке. – Мы ищем этого человека.
По красивому лицу девушки прошла волна неопределенных эмоций. Она внимательно изучала снимок Грэма, и, спустя длительную паузу, произнесла: