Tõde ja õigus
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Anton Hansen Tammsaare. Tõde ja õigus
Autorist
I
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
II
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
III
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
IV
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
XXXIV
XXXV
XXXVI
XXXVII
XXXVIII
XXXIX
V
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
XXVI
XXVII
XXVIII
XXIX
XXX
XXXI
XXXII
XXXIII
Отрывок из книги
Anton Hansen Tammsaare (30. jaanuar 1878 Albu vald – 1. märts 1940 Tallinn) oli eesti kirjanik. Peateoseks peetakse romaanipentaloogiat “Tõde ja õigus”, kuid lisaks sellele kuuluvad Eesti kirjandusklassikasse kindlasti ka mitmed teised tema teosed nagu “Kõrboja peremees” (1922), “Põrgupõhja uus Vanapagan” (1939) ja “Ma armastasin sakslast” (1935). Tema sulest on pärit näidendid “Juudit” (1921) ja “Kuningal on külm” (1936). Lisaks romaanidele on Tammsaare kirjutanud miniatuure, kunstmuinasjutte, artikleid ja esseid, millest ilmusid kogud “Sõjamõtted” (1919) ja “Sic transit...”(1924), essee “Keelest ja luulest” (1915) ning ülevaateteos “Hiina ja hiinlane” (1938) ning tõlkinud hulgaliselt nii ilukirjandust kui ka publitsistikat. Anton Hansen Tammsaare teoseid on tõlgitud saksa, vene, prantsuse, läti, ungari, soome, rootsi, hollandi, leedu, tšehhi, slovaki, poola, inglise, bulgaaria, armeenia, esperanto jt. keeltesse. Esimesed tööd avaldas ta A. Hanseni nime all, kirjanikunime A. H. Tammsaare võttis kasutusele 1902. aastast.
Oma nukra ja iroonilise realismiga on jätnud Tammsaare püsiva jälje Eesti kirjanduslukku.
.....
Vikatiga käidi tänavu rohkem maad üle kui mineval aastal. Niideti isegi neil paigul, kuhu polnud ulatanud saunamehe vikat. Pandi vikatitele hargid peale ja keerutati mätaste vahel soopihlakat ja muud rohuputru kokku.
“Ei kõlba ta loomale toiduks, siis alla panna on ikkagi,” arvas peremees.
.....