The Bābur-nāma
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Babur. The Bābur-nāma
PREFACE
Introductory
Chapter I. BABUR’S EXEMPLARS IN THE ARTS OF PEACE
Chapter II. PROBLEMS OF THE MUTILATED BABUR-NAMA
Chapter III. THE TURKI MSS. AND WORK CONNECTING WITH THEM
Part I. The MSS. themselves
Part II. Work on the Hindustan MSS
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
Part III. The “Bukhara Babur-nama”
Chapter IV. THE LEYDEN AND ERSKINE MEMOIRS OF BABER
Postscript of Thanks
SECTION I. FARGHĀNA
AH. – Oct. 12th 1493 to Oct. 2nd 1494 AD
900 AH. – OCT. 2nd. 1494 to SEP. 21st. 1495 AD.225
901 AH. – SEP. 21st. 1495 to SEP. 9th. 1496 AD.275
902 AH. – SEP. 9th. 1496 to AUG. 30th. 1497 AD.302
903 AH. – AUG. 30th. 1497 to AUG. 19th. 1498 AD.328
904 AH. – AUG. 19th. 1498 to AUG. 8th. 1499 AD.425
905 AH. AUG. 8th. 1499 to JULY 28th. 1500 AD.463
906 AH. – JULY 28th. 1500 to JULY 17th. 1501 AD.520
907 AH. – JULY 17th. 1501 to JULY 7th. 1502 AD.560
908 AH. – JULY 7th. 1502 to JUNE 26th. 1503 AD.600
SECTION II. KĀBUL659
910 AH. – JUNE 14th 1504 to JUNE 4th 1505 AD.660
911 AH. – JUNE 4th 1505 to MAY 24th 1506 AD.933
912 AH. – MAY 24th 1506 to MAY 13th 1507 AD.1164
913 AH. – MAY 13th 1507 to MAY 2nd 1508 AD.1239
914 AH. – MAY 2nd 1508 to APRIL 21st 1509 AD.1315
EVENTS OF THE UNCHRONICLED YEARS
914 AH. – MAY 2nd 1508 to APRIL 21st 1509 AD
915 AH. – APRIL 21st 1509 to APRIL 11th 1510 AD
916 AH. – APRIL 11th 1510 to MARCH 31st 1510 AD
917 AH. – MARCH 31st 1511 to MARCH 19th 1512 AD
918 AH. – MARCH 19th 1512 to MARCH 9th 1513 AD
919 AH. – MARCH 9th 1513 to FEB. 26th 1514 AD
920 AH. – FEB. 26th 1514 to FEB. 15th 1515 AD
921 AH. – FEB. 15th 1515 to FEB. 5th 1516 AD
922 AH. – FEB. 5th 1516 to JAN. 24th 1517 AD
923 AH. – JAN. 24th 1517 to JAN. 13th 1518 AD
924 AH. – JAN. 13th 1518 to JAN. 3rd 1519 AD
925 AH. – JAN. 3rd to DEC. 23rd 1519 AD.1344
926 AH. – DEC. 23rd 1519 to DEC. 12th 1520 AD.1515
EVENTS OF THE UNCHRONICLED YEARS
926 AH. – DEC. 23rd 1519 to DEC. 12th 1520 AD
927 AH. – DEC. 12th 1520 to DEC. 1st 1521 AD
928 AH. – DEC. 1st 1521 to NOV. 20th 1522 AD
929 AH. – NOV. 20th 1522 to NOV. 10th 1523 AD
930 AH. – NOV. 10th 1523 to OCT. 29th 1524 AD
931 AH. – OCT. 29th 1524 to OCT. 18th 1525 AD
SECTION III. HINDŪSTĀN
932 AH. – OCT. 18th 1525 to OCT. 8th 1526 AD.1558
933 AH. – OCT. 8th 1526 to SEP. 27th 1527 AD.1954
934 AH. – SEP. 27th 1527 to SEP. 15th 1528 AD.2164
935 AH. – SEP. 15th 1528 to SEP. 5th 1529 AD.2235
936 AH. – SEP. 5th 1529 to AUGUST 25th 1530 AD
APPENDICES
A. – THE SITE AND DISAPPEARANCE OF OLD AKHSĪ
B. – THE BIRDS, QĪL QŪYIRŪGH AND BĀGHRĪ QARĀ
C. – ON THE GOSHA-GĪR
D. – ON THE RESCUE PASSAGE
[APPENDICES TO THE KĀBUL SECTION.]
E. – NAGARAHĀR, AND NĪNG-NAHĀR
F. – ON THE NAME DARA-I-NŪR
G. – ON THE NAMES OF TWO DARA-I-NŪR WINES
H. – ON THE COUNTERMARK BIH BŪD ON COINS
I. – ON THE WEEPING-WILLOWS OF f. 190b
J. – ON BĀBUR’S EXCAVATED CHAMBER AT QANDAHĀR (f. 208b)
K. – AN AFGHĀN LEGEND
L. – ON MĀHĪM’S ADOPTION OF HIND-ĀL
[APPENDICES TO THE HINDŪSTĀN SECTION.]
M. – ON THE TERM BAḤRĪ QŪT̤ĀS
N. – NOTES ON A FEW BIRDS
O. – NOTES BY HUMĀYŪN ON SOME HINDŪSTĀN FRUITS
P. – REMARKS ON BĀBUR’S REVENUE LIST (fol. 292)
Q. – CONCERNING THE “RĀMPŪR DĪWĀN”
R. – CHANDĪRĪ AND GŪĀLĪĀR
S. – CONCERNING THE BĀBUR-NĀMA DATING OF 935 AH
T. – ON L: KNŪ (LAKHNAU) AND L: KNŪR (LAKHNŪR, NOW SHĀHĀBĀD IN RĀMPŪR)
U. – THE INSCRIPTIONS ON BĀBUR’S MOSQUE IN AJODHYA (OUDH)
V. – BĀBUR’S GARDENS IN AND NEAR KĀBUL
Отрывок из книги
This book is a translation of Babur Padshah’s Autobiography, made from the original Turki text. It was undertaken after a purely-Turki manuscript had become accessible in England, the Haidarabad Codex (1915) which, being in Babur’s ipsissima verba, left to him the control of his translator’s diction – a control that had been impracticable from the time when, under Akbar (1589), his book was translated into Persian. What has come down to us of pure text is, in its shrunken amount, what was translated in 1589. It is difficult, here and there, to interpret owing to its numerous and in some places extensive lacunæ, and presents more problems than one the solution of which has real importance because they have favoured suggestions of malfeasance by Babur.
My translation has been produced under considerable drawback, having been issued in four fasciculi, at long intervals, respectively in June 1912, May 1914, October 1917, and September 1921. I have put with it of supplementary matter what may be of service to those readers whom Babur’s personality attracts and to those who study Turki as a linguistic entertainment, but owing to delays in production am unable to include the desiderata of maps.
.....
Khusrau Shāh had already invited and brought from Ḥiṣār, Bāī-sunghar Mīrzā; to him had gone Aūlūgh Beg Mīrzā’s son,424 Mīrān-shāh Mīrzā who, having gone amongst the Hazāra in rebellion against his father, had been unable to remain amongst them because of his own immoderate acts. Some short-sighted persons were themselves ready to kill these three (Tīmūrid) Mīrzās and to read Khusrau Shāh’s name in the khut̤ba but he himself did not think this combination desirable. The ungrateful manikin however, for the sake of gain in this five days’ fleeting world, – it was not true to him nor will it be true to any man soever, – seized that Sl. Mas‘ūd Mīrzā whom he had seen grow up in his charge from childhood, whose guardian he had been, and blinded him with the lancet.
Some of the Mīrzā’s foster-brethren and friends of affection and old servants took him to Kesh intending to convey him to his (half) – brother Sl. ‘Alī Mīrzā in Samarkand but as that party also (i. e. ‘Alī’s) became threatening, they fled with him, crossed the river at the Aūbāj ferry and went to Sl. Ḥusain Mīrzā.
.....