Wikipedia und der Wandel der Enzyklopädiesprache
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Bettina Eiber. Wikipedia und der Wandel der Enzyklopädiesprache
Inhalt
Vorwort
1 Einführung
2 Die Geschichte der Enzyklopädie
2.1 Wort- und Begriffsgeschichte
2.2 Von den Anfängen bis zur Aufklärung
2.3 Aufklärung
2.4 Bürgerliches Zeitalter
2.5 Zeitalter nationaler Enzyklopädien
2.6 Gegenwart und Digitalisierung
2.7 Resümee
3 Wikipedia und der Wandel der Diskurstradition Enzyklopädieartikel
3.1 Diskurstraditionen
3.1.1 Konzept
3.1.2 Wandel
3.1.3 Zwischenresümee
3.2 Gedruckte Enzyklopädieartikel
3.2.1 Abgrenzung zu benachbarten Diskurstraditionen
3.2.2 Kommunikationssituation
3.2.3 Artikelaufbau
3.2.4 Sprachlich-stilistische Merkmale
3.2.5 Zwischenresümee
3.3 Wikipediaartikel
3.3.1 Wikitechnologie und Entstehung der Enzyklopädie
3.3.2 Hierarchien und kommunikative Praktiken
3.3.3 Kommunikationssituation
3.3.4 Artikelaufbau
3.3.5 Sprachlich-stilistische Merkmale
3.3.6 Zwischenresümee
3.4 Print- und Wikipediaartikel im Vergleich
3.5 Resümee
4 Korpus und Methodik
4.1 Forschungsdesign
4.2 Korpuszusammensetzung
4.3 Korpusaufbereitung
4.4 Korpuslinguistische Analyseverfahren
4.4.1 Definition: Token, Type, Lemma
4.4.2 Korpusfrequenzen und Dispersion
4.4.3 Schlüsselwortextraktion
4.4.4 Kookkurrenzanalyse
4.4.5 Kritische Betrachtung
4.4.6 Zwischenresümee
4.5 Resümee
5 Inhaltlicher Vergleich
5.1 Behandelte Aspekte eines Konzepts
5.1.1 „Chemische Substanz“
5.1.2 „Land“
5.1.3 „Krankheit“
5.1.4 „Wirtschaftliches Konzept“
5.1.5 Anzahl, Logik, Vollständigkeit
5.1.6 Zwischenresümee
5.2 Schlüsselwörter zu einem Konzept
5.2.1 „Chemische Substanz“
5.2.2 „Land“
5.2.3 „Krankheit“
5.2.4 „Wirtschaftliches Konzept“
5.2.5 Zwischenresümee
5.3 Kulturspezifische Bezüge
5.3.1 Länderspezifische Kapitelüberschriften
5.3.2 Verweise auf Frankreich und Italien
5.3.3 Anspielungen auf kulturelles Wissen
5.3.4 Standortabhängige Formulierungen
5.3.5 Zwischenresümee
5.4 Resümee
6 Fachsprachlichkeit
6.1 Wortlänge
6.2 Fachausdrücke
6.2.1 Prozentualer Anteil
6.2.2 Semantische Bereiche
6.2.3 Zwischenresümee
6.3 Lehngut
6.3.1 Gelehrte Bildungen
6.3.2 Anglizismen
6.3.3 Zwischenresümee
6.4 Erläuterungsstrategien
6.4.1 Erklärungen
6.4.2 Alternative Ausdrücke
6.4.3 Zwischenresümee
6.5 Resümee
7 Neutralität der Sprache
7.1 Positive und negative Bewertungen
7.1.1 Kapitelüberschriften
7.1.2 Adjektive
7.1.3 Substantive
7.1.4 Metaphern
7.1.5 Zwischenresümee
7.2 Hyperbolische Formulierungen
7.2.1 Superlative
7.2.2 Hochwertende Ausdrücke
7.2.3 Zwischenresümee
7.3 Ideologische Positionierung
7.3.1 Politisch wertende Bezeichnungen
7.3.2 Politisch sensibler Sprachgebrauch
7.3.3 Zwischenresümee
7.4 Umgang mit Belegen
7.4.1 Verweis auf Experten
7.4.2 Verweis auf Studien
7.4.3 Pseudoobjektivität
7.4.4 Zwischenresümee
7.5 Resümee
8 Informelle Schriftlichkeit
8.1 Orthografie und Interpunktion
8.1.1 Buchstaben
8.1.2 Diakritika
8.1.3 Groß- und Kleinschreibung
8.1.4 Interpunktion
8.1.5 Zwischenresümee
8.2 Satzbau
8.2.1 Satzlänge
8.2.2 Kongruenz
8.2.3 Vollständigkeit
8.2.4 Anakoluthe
8.2.5 Linksdislokationen
8.2.6 Zwischenresümee
8.3 Morphosyntaktische Mittel
8.3.1 Pronominalformen
8.3.2 Konjunktionen
8.3.3 Tempusgebrauch
8.3.4 Zwischenresümee
8.4 Lexik
8.4.1 Lexikalische Vielfalt
8.4.2 Semantische Adäquatheit
8.4.3 Umgangssprachliche Ausdrücke
8.4.4 Zwischenresümee
8.5 Resümee
9 Schlussbetrachtungen
9.1 Medienwandel und kulturelle Traditionen in Enzyklopädien
9.2 Fachlich bedingte Variation im Korpus
9.3 Medial bedingte Variation im Korpus
9.4 Kulturspezifische Variation im Korpus
9.5 Mediale Adaptation und (fach-)kulturelle Tradition in Wikipedia
Literaturverzeichnis
Personenregister
Sachregister
Alsted, Johann Heinrich
Assmann, Jan
Bacon, Francis
Bandini, Domenico
Bayle, Pierre
Berners-Lee, Tim
Berthelot, Marcellin
Cassiodor
Cato, Marcus Porcius
Chambers, Ephraim
Corneille, Thomas
Coronelli, Vincenzo
Coseriu, Eugenio
Courtin, Eustache Marie Pierre Marc Antoine
Cunningham, Ward
d’Alembert, Jean le Rond
de Boris, Giuseppe
de Juigné Broissière, Daniel
de la Torre, Alfonso
Delfino, Domenico
de Montesquieu, Charles
de Rochefort, César
de Savigny, Christoffe
de Serres, Olivier
Diderot, Denis
Dionysius von Halikarnassos
Duret, Claude
Estienne, Charles
Febvre, Lucien
Fuchs, Leonhart
Furetière, Antoine
Gentile, Giovanni
Hrabanus Maurus
Hugo von Sankt-Viktor
Isidor von Sevilla
Kovitz, Ben
Larousse, Pierre
Latini, Brunetto
McLuhan, Marshall
Melzi, Giovanni Battista
Mexía, Pedro
Moréri, Louis
Panckoucke, Charles
Pivati, Gianfrancesco
Plinius der Ältere
Plutarch
Politian
Pomba, Giuseppe
Puccius, Franciscus
Quinitilian, Marcus Fabius
Rabelais, François
Sanger, Larry
Treccani, Giovanni
Varro, Marcus Terentius
Vincenzo, Bruno
Vinzenz von Beauvais
Wales, Jimmy
Zenon von Kition
Abfragesyntax
Abkürzung
alphabetisches Eigennamenlexikon
Alpha-Fehler
Altfranzösisch
Anakoluth
Anapher
anaphorisches Pronomen
Anglizismus
Annotation
Anspielung
asyndetische Koordination
Aushandlungsprozess
Bearbeitungskrieg
Bearbeitungsmodus
Bewertung
– negative
– positive
Blog
Chi-Quadrat-Verteilung
CMC
Codemischung
Code-Wechsel
collocation
computervermittelte Kommunikation
CQP-Syntax
CQPweb
Crowdsourcing
CvK
Deagentivierung
Definition
deiktisches Pronomen
deskriptive Statistik
Diakritika
Dialogizität
Diskursgemeinschaft
Diskursmuster
Diskursmustermischung
Diskursregel
Diskurstradition
– analoge
– digitale
– emergente
diskurstraditionelle Dynamik
diskurstraditioneller Wandel
Diskursuniversum
Diskussionsforum
Diskussionsseite
Dispersion
Disposition
Distanzkommunikation
Distanzsprache
dizionario
edit war
Effektstärke
Eigenname
– Ländername
– Nomenklaturname
– Städtename
– Stoffname
– Toponym
– Trivialname
– Völkername
Eigennamenlexikon
einzelsprachspezifisch
Ellipse
Emotionalität
Enkodierung
Entlehnung
Enzyklopädie
– alphabetische
– auf CD-ROM
– digitale
– Fach-~
– Online-~
– Print-~
– thematische
– Universal-~
Enzyklopädieartikel
– gedruckter
Enzyklopädik
enzyklopädisches Lexikon
enzyklopädisches Wörterbuch
Erklärung
Erläuterungsstrategie
etymologische Angabe
Expertenprinzip
Fachausdruck
fachlicher Diskurs
Fachsprache
fachsprachlich
Fachsprachlichkeit
Fachtext
Fachwort
Fachwortschatz
Farbadjektiv
flaming
Formalität
Formant
– gelehrter
– griechischer
– griechisch-lateinischer
– lateinischer
Formel
Formulierung, kontrastierende
Formulierungsmuster
Frankophonie
Freiheitsgrad
Frequenz
– absolute
– beobachtete
– erwartete
– relative
Frequenzliste
Funktionswort
Gattung
gelehrtes Wortbildungselement
gelehrte Wortbildung
gemeinsprachlich
Genre
gesellschaftlich-kulturelle Norm
gesprochenes Französisch
grammatikalische Orthografie
griechisches Element
griechisch-lateinisches Element
Großschreibung
Gutenberg-Galaxis
Handlungs- und Situationseinbindung
Handlungs- und Situationsentbindung
Häufigkeitsverteilung
Heckenausdruck
Hervorhebungskonstruktion
historische Einzelsprache
Hochwertwort
Homografendifferenzierung
Hyperkorrektur
ideologiespezifische Lexik
Informalität
Information
– enzyklopädische
– sprachliche
Informationsfunktion
Internationalisierung
Internetkommunikation
Interpunktion
– satzfinale
Interpunktionszeichen
italianità
italiano dell’uso medio
Keylemma
Keytag
Keyword
Kleinschreibung
Kohärenz
Kohäsion
Kollaboration
kollaborativ
kollaboratives Schreiben
Kollokation
Kollokationsbasis
Kollokator
Kommasetzung
Kommunikationsbedingungen
Kommunikationsform
Kommunikationssituation
kommunikative Distanz
Kompetenzfehler
Kompilation
Kondensation
Konfidenzintervall
Kongruenzschwäche
Konkordanz
Konkordanzwerkzeug
Konnektor
Konnotation
Kontingenztabelle
Konversationslexikon
Konzept
Konzeption
konzeptionelles Profil
Kookkurrenz
Kookkurrenzanalyse
Kookkurrenzpartner
Kookkurrenzprofil
Kooperation
Kopulaverb
korpusbasierte Klassifikation
Korpuslinguistik
Korrekturphänomen
Kotext
kulturelle Konvention
kulturelle Norm
kulturelles Gedächtnis
kulturelles Wissen
kulturelle Tradition
Kulturspezifikum
kulturspezifischer Bezug
Kurzwortbildung
Latein
lateinisch
Lehngut
Lemma
– fachsprachliches
Lemmaliste
Lemmatisierung
Lesemodus
lexikalische Dichte
lexikalische Orthografie
lexikalische Vielfalt
lexikalisiert
Lexikon
– alphabetisches
– Fach-~
Lexikonartikel
Lexikonstil
Linksdislokation
Listentext
Log-Likelihood-Assoziationstest
Log-Likelihood-Koeffizient
Log-Likelihood-Wert
Log ratio
Löschkrieg
Majuskelschreibung
Makrostruktur
– alphabetische
Markierungsangabe, lexikografische
mean-segmental type-token-ratio (MSTTR)
measure of textual lexical diversity (MTLD)
Medienwandel
Medienwechsel
medium transferability
Metadaten
Metapher
Metaphernverbot
metasprachlich
Minuskelschreibung
Mittelwert
Modifikation
multiple Autorschaft
Mündlichkeit
– konzeptionelle
– mediale
Nähe
– der Kommunikationspartner
– virtuelle
nähesprachlich
Nähesprachlichkeit
Neutralität
Neutralitätsprinzip
nominale Verdichtung
Nominalisierung
Nominalstil
Normalverteilung
Nullhypothese
Nupedia
Nutzer
– account creator
– angemeldeter
– autopatrolled
– bestätigter
–rollbacker
– Sichter
Nutzerdiskussion
Objektivität
Objektivitätseffekt
Öffentlichkeit
Orthografie
Orthografienorm
Parameterwert
Paratext
Parenthese
Partizipialkonstruktion
Passivform
pejorativ
Performanzfehler
phonetisierende Schreibung
Politische Korrektheit
– Bereich Armut
– Bereich Behinderung
– Bereich Rasse und ethnische Herkunft
– Bereich Religion und Weltanschauung
politische Lexik
Polyphonie
Polysemie
populärwissenschaftlich
POS-Tag
Printartikel
Proform
pronominale Wiederaufnahme
Pronominalform
Pronominalisierung
Pseudoobjektivität
p-Wert
Realisierung
– grafische
– phonische
Rectifications de l’orthographe (1990)
Reflektiertheit
regular expressions
Rekurrenz
relationales Adjektiv
Rhema
rhetorische Frage
R-Paket koRpus
Rumpfartikel
Satzabbruch
Satzgliedstellung
Satzlänge
schließende Statistik
Schlüsselwort
Schlüsselwortanalyse
Schlüsselwortextraktion
Schriftlichkeit
– informelle
– konzeptionelle
– mediale
semantischer Bereich
Šidák-Korrektur
Sigelbildung
Sigle
Signifikanzniveau
Simple-Query-Syntax
Spezialkorpus
Spontaneität
Sprachkritik
sprachliche Muster
sprachliche Sensibilität
Sprachpolitik
Sprachregel
Sprachversion (der Wikipedia)
– deutsche
– englische
– französische
– italienische
Sprachwandel
Sprecher-origo
statistischer Vergleich
statistisches Assoziationsmaß
statistische Signifikanz
Stichwort
Stub
stummer Buchstabe
Stuttgart-Tübingen-Tagset
Superlativ
– absoluter
– analytischer
– relativer
– synthetischer
synchrone Kommunikationsform
syntaktische Komplexität
Tagging
Tempusgebrauch
Tempuskohärenz
Terminologie
terminologisiertes Lexem
Terminus
Termkandidat
Text-ID
Textmuster
Textsorte
Text-Text-Konvergenz
Texttradition
Texttyp
Texttypologie
Thema
thematische Progression
Themenfixierung
Tippfehler
Token
– fachsprachliches
Tokenisierung
top-down-Klassifikation
Toskanisch
Trägermedium
TreeTagger
Type
type-token-ratio (TTR)
Übersetzung
Übersetzungsäquivalent
Umgangssprache
umgangssprachlich
Unpersönlichkeit
unvollständiger Satz
Vandalismus
Versionsgeschichte
Vertrautheit
Verweis
Volkssprache
volkssprachlich
Web 1.0
Web 2.0
Wiki
Wikilanguage
Wikipedia
Wikipediaartikel
Wikipediagemeinschaft
– Administrator
– Bot
– Bürokrat
– Checkuser
– Grundprinzipien der
– Oversighter
– Schiedsgericht
– Sockenpuppe
– Steward
Wikipediakorpus
Wikipediarichtlinien
Wikiplattform
Wikiquette
Wikispeak
Wikiwikiweb
Wissenschaftssprache
World Wide Web
Wörterbuch
– Fach-~
– rückläufiges
– Sach-~
– Sprach-~
Wörterbuchartikel
Wortlänge
wörtliche Wiederaufnahme
XML-Tag
XML-Version
Zugriffsstruktur
Fußnoten. 2.2 Von den Anfängen bis zur Aufklärung
3.1.1 Konzept
3.2.3 Artikelaufbau
3.2.4 Sprachlich-stilistische Merkmale
3.3.1 Wikitechnologie und Entstehung der Enzyklopädie
3.3.3 Kommunikationssituation
3.3.4 Artikelaufbau
3.3.5 Sprachlich-stilistische Merkmale
4 Korpus und Methodik
4.2 Korpuszusammensetzung
4.4.5 Kritische Betrachtung
5.1.4 „Wirtschaftliches Konzept“
5.3.4 Standortabhängige Formulierungen
6 Fachsprachlichkeit
6.2 Fachausdrücke
6.2.1 Prozentualer Anteil
6.3 Lehngut
6.3.1 Gelehrte Bildungen
6.3.2 Anglizismen
7.1 Positive und negative Bewertungen
7.1.2 Adjektive
7.1.3 Substantive
7.1.5 Zwischenresümee
7.2 Hyperbolische Formulierungen
7.2.1 Superlative
7.3 Ideologische Positionierung
7.3.1 Politisch wertende Bezeichnungen
7.3.2 Politisch sensibler Sprachgebrauch
8.1 Orthografie und Interpunktion
8.1.2 Diakritika
8.1.3 Groß- und Kleinschreibung
8.3 Morphosyntaktische Mittel
8.3.1 Pronominalformen
8.3.3 Tempusgebrauch
8.4.1 Lexikalische Vielfalt
Отрывок из книги
Bettina Eiber
Wikipedia und der Wandel der Enzyklopädiesprache
.....
Ein Beispiel für einen solchen Prozess ist die in der vorliegenden Studie behandelte Diskurstradition EnzyklopädieartikelEnzyklopädieartikel, die ihren Ursprung im Printmedium hat und sukzessive über die Reproduktion auf CD-ROM und die statische Repräsentation auf Internetseiten in die dynamische Umgebung eines WikisWiki wandert. Bei diesem Prozess wird der gedruckte EnzyklopädieartikelEnzyklopädieartikel– gedruckter vom WikipediaartikelWikipediaartikel abgelöst und befindet sich bereits heute im Verschwinden. Der Wechsel des Trägermediums bleibt häufig nicht ohne Folgen für die DiskurstraditionenDiskurstradition. Insbesondere der Wechsel in ein digitales TrägermediumTrägermedium scheint den Diskurstraditionen Merkmale wie Vermischtheit, Vernetztheit, Zersplitterung, Nichtabgeschlossenheit, Rezeptionsoffenheit, Autorenvielfalt, Normiertheit und Abwandlung einzuschreiben (cf. Fix 2014: 21), wobei die Merkmale in mehr oder weniger starkem Ausmaß auch auf die zuvor genannten Wikipediaartikel zutreffen. Trotz dieser allgemeinen Tendenzen bleibt jedoch im Einzelfall zu rekonstruieren, ob, und in welchem Maße, sich eine DiskurstraditionDiskurstradition verändert.
Denn nicht jede Veränderung in den medialen Bedingungen führt automatisch dazu, dass sich eine neue, vom Vorläufer unterscheidbare Diskurstradition etabliert. Dies zeigen schon die Überlegungen von Koch/Oesterreicher (2007: 349), die sich jedoch nicht mit dem Wechsel ganzer TrägermedienTrägermedium beschäftigen, sondern lediglich den Wechsel zwischen der phonischenRealisierung– phonische und der grafischenRealisierung– grafische Realisierung von DiskurstraditionenDiskurstradition berücksichtigen. Dabei gehen die Autoren davon aus, dass der alleinige Wechsel des Codes noch keinen Unterschied in der Diskurstradition bedingt. Es handelt sich um die „rein mediale Transkodierung“ (Koch/Oesterreicher 2007: 358) ein und derselben Diskurstradition:
.....