Описание книги
Августовский номер журнала "Урал" вышел в свет. Август - это уже время собирать урожай. Полюбуемся.
Главный герой повести Михаила Пегова "Русский принц" - несовершеннолетний принц. Или, точнее, поскольку он русский, - князь. Но очень древнего рода, восходящего к самому Рюрику. В советские времена его ближайшие предки не любили много об этом говорить, а теперь можно. У разных людей к этому факту разное отношение: например, у старшей сестры героя - глубоко ироничное; но у некоторых знакомых и вполне благоговейное. Самого же принца, точнее, князя, вопросы генеалогии нимало не интересуют, а интересуют предстоящий выпускной вечер и, понятно, девочки. Рассказ Ольги Дудиной "Утка" - это, по словам самого автора, история о том, как Игорёк приехал в Утку и попал как кур в ощип. Но автор несколько недоговаривает: попасть-то Игорёк попал, но самое интересное - как именно, и чем всё закончилось. А вот в её же рассказе "Место" также описана ситуация так называемого попадания, но там герой, обычный уралмашевский юноша, попадает в ситуацию куда более мрачную. И "мрачную" - это ещё очень и очень мягко сказано. И главное, не он один. И главное - навсегда. В номере опубликовано окончание романа Константина Бушуева "Оправдание". Для тех, что прочёл начало романа, этой информации достаточно. Тем же, кто его не читал, мы настоятельно рекомендуем обратиться к предыдущему номеру и таки это сделать. "Урал" не слишком часто предоставляет свои страницы чисто жанровой литературе - фантастической, детективной и т. п. Но уж коли предоставляет, то за качество отвечает. В данном случае это детектив, поэтому даже самый краткий его пересказ неуместен. Ну разве что так: серия очень загадочных убийств. Рассказ Евгения Боушева "Пыльные сказки" начинается как заправский ужастик: навязчивый и тревожный один и тот же сон главного героя; рисуночная переписка на пыльной двери неизвестно с кем; а заканчивается неожиданно.
Поэзия в августе представлена новыми стихами Михаила Айзенберга, Сергея Ивкина, Константина Кравцова и Еганы Джаббаровой. Но это только русская поэзия. А, например, иранская - переводами Юлтан Садыковой ("Из современной иранской поэзии"). Но это только, что называется, "взрослая" поэзия, а детская - в рубрике, соответственно, "Детская" - стихами Галины Дядиной под общим заголовком "Если я во сне летаю".
В разделе "Без вымысла" помещены "Письма из Донецка - 2" Людмилы Квашиной. Хотя зачем тут скобки, это действительно личные письма университетского преподавателя-филолога. Она живёт и работает в Донецке, и в прошлом году подобная публикация уже была. Заметим, что на этот раз тон писем более выдержанный - то ли в Донецке действительно стало спокойнее, то ли это человеческое свойство привыкать.
В отделе публицистики - "Письма к учёному соседу" Владимира Губайловского, "Письмо 13. Зрение, мозг". Общий смысл письма вкратце следующий: то, что видят наши глаза (в качестве оптического прибора), и то, что видим мы (то есть воспринимаем с помощью нашего зрения) - далеко не всегда одно и то же. Потому что, говоря образно и упрощённо, мозг сначала тайно от нас обрабатывает полученную глазами картинку, а уж потом позволяет нам увидеть то, что считает нужным показать. Впрочем, в наших же интересах.
В рубрике "Глас вопиющего" вопиющее письмо Юрия Конькова "Почему их не судят?" Общий смысл письма: одного американца за преступление против экологии осудили на сто лет тюремного заключения. Почему же не осудили наших городских чиновников-озеленителей за то же самое?! (На какой именно срок, автор не уточняет.)
Критический раздел открывается статьёй Алексея Битова "Сто исполинов и столько же кроликов. Заметки о современной драматургии". Автор весьма внимательно исследует многие аспекты как собственно современной драматургии, так и формы ее общественного бытования (как-то: премии, фестивали, театральную критику и тому подобное). И надо сказать, что он гораздо чаще скептичен, чем полон энтузиазма. Валентин Лукьянин выступает автором статьи "В лаборатории художественной мысли. К 90-летию Андрея Ромашова". Несмотря на вполне юбилейное название, статья является именно критической, а не просто мемуарной.
На "Книжной полке" - рецензии Станислава Секретова на сборник рассказов Марины Степновой "Где-то под Гроссето", Константина Комарова на книги стихов Павла Лукьянова "Бред. Брат" и "Turistia" и Григория Тарасова на социологическое исследование Зигфрида Кракауэра "Служащие. Из жизни современной Германии".
В "Чёрной метке" Александр Кузьменков рецензирует книгу Германа Стерлигова "Учебник истории. От Грозного до Путина". Это действительно учебник истории, как её понимает сам и учит других Стерлигов. На наш взгляд, достаточно было бы простого уведомления о том, что Герман Стерлигов написал учебник истории. Но дотошный Кузьменков проходит по тексту учебника и вовсю его высмеивает. Оно, конечно, смешно. Но было бы смешнее, напиши Стерлигов учебник химии. Или, лучше, иммунологии.
В "Иностранном отделе" Сергей Сиротин рецензирует сборник Джека Керуака "Сатори в Париже. Тристесса". Сам Джек Керуак личность, впрочем, достаточно известная во всех отношениях, поэтому обратим внимание читателя на то, что перевёл оба произведения Максим Немцов, притом роман "Тристесса" переведён на русский язык впервые.
В рубрике "Слово и культура" - текст Юрия Казарина "Так любить - что в лицо не узнать. Сергей Гандлевский в Екатеринбурге". Выступление Сергея Гандлевского в Екатеринбурге прошло в рамках второго фестиваля литературных журналов "Толстяки на Урале". Как это было, а также, что было вокруг этого и в физическом, и в метафизическом планах, этот текст.