Брэм Стокер (1847–1912) – классик английской литературы, его роман «Дракула» дал жизнь одному из самых мощных культурных мифов нового времени. «Змеиный перевал» переведен на русский язык впервые – здесь, как и в других книгах мастера, история всепоглощающей любви разворачивается на фоне мрачных, мистических и полных загадок событий. Суровые пейзажи Северной Ирландии создают подобающие декорации таинственному и завораживающему действию.
Оглавление
Брэм Стокер. Змеиный перевал
Глава I. Внезапная буря
Глава II. Потерянная золотая корона
Глава III. Ростовщик
Глава I V. Тайны болота
Глава V. На горе Нокнакар
Глава VI. Откровения
Глава VII. Исчезнувшая
Глава VIII. Визит к Джойсу
Глава IX. Мои новые владения
Глава X. На полях утесов
Глава XI. Un mauvais quart d'heure[5]
Глава XII. Поиски в болоте
Глава XIII. Сватовство Мердока
Глава XIV. Путешествие в Париж
Глава XV. Полуночная охота за сокровищами
Глава XVI. Мрачное предостережение
Глава XVII. Катастрофа
Глава XVIII. Исполнение планов
Отрывок из книги
– Ну, стал быть, в древние времена, прежде чем святой Патрик прогнал драконов с Ирландии, та гора слыла важным местом. Толкуют, что жил тама тока сам Змеиный Король. В тамошние дни на верхушке горы чуток от озера, где дерева и осока сплошняком и повсюду, тама Змеиный Король и гниздо учинил – или как тама змеиный дом называть-то надобна. Слава господу, но с нас-то никто их не знавал, вовсе не знавал – святой Патрик всех их к рукам прибрал!
Тут старик, сидевший в углу за очагом, подал голос:
.....
– Кто из них Дан?
– Старик, что только что говорил, Дан Мориарти. Он крепкий парень, деньги в банке лежат, земля своя, он не боится сказать про Мердока.