Приключения Оливера Твиста (адаптированный пересказ)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Чарльз Диккенс. Приключения Оливера Твиста (адаптированный пересказ)
Глава I. повествует о месте, где родился Оливер Твист, и обстоятельствах, сопутствовавших его рождению
Глава II. повествует о том, как рос, воспитывался и как был вскормлен Оливер Твист
Глава III. рассказывает о том, как Оливер Твист едва не поступил на место, которое оказалось бы отнюдь не синекурой
Глава IV. Оливеру предложили другое место, и он впервые выступает на жизненном поприще
Глава V. Оливер знакомится с товарищами по профессии. Впервые побывав на похоронах, он приходит к неблагоприятному выводу о ремесле своего хозяина
Глава VI. Оливер, раздраженный насмешками Ноэ, приступает к действиям и приводит его в немалое изумление
Глава VII. Оливер продолжает бунтовать
Глава VIII. Оливер идет в Лондон. Он встречает на дороге странного молодого джентльмена
Глава IX. содержащая различные сведения о приятном старом джентльмене и его многообещающих питомцах
Глава X. Оливер ближе знакомится с новыми товарищами и дорогой ценой приобретает опыт. Короткая, но очень важная глава в этом повествовании
Глава XI. повествует о мистере Фэнге, полицейском судье, и дает некоторое представление о его способе отправлять правосудие
Глава XII. в которой об Оливере заботятся лучше, чем когда бы то ни, было, и в которой снова повествуется о веселом старом джентльмене и его молодых друзьях
Глава XIII. Понятливый читатель знакомится с новыми лицами; в связи с этим повествуется о разных занимательных предметах, имеющих отношение к этой истории
Глава XIV. заключающая дальнейшие подробности о пребывании Оливера у мистера Браунлоу, а также замечательное пророчество, которое некий мистер Гримуиг изрек касательно Оливера, когда тот отправился исполнять поручение
Глава XV. показывающая, сколь нежно любила Оливера Твиста мисс Нэнси
Глава XVI. повествует о том, что случилось с Оливером Твистом после того, как на него предъявила права Нэнси
Глава XVII. Судьба продолжает преследовать Оливера и, чтобы опорочить его, приводит в Лондон великого человека
Глава XVIII. Как Оливер проводил время в душеспасительном обществе своих почтенных друзей
Глава XIX. в которой обсуждают и принимают замечательный план
Глава XX. в которой Оливер поступает в распоряжение мистера Уильяма Сайкса
Глава XXI. Экспедиция
Глава XXII. Кража со взломом
Глава XXIII. которая рассказывает о приятной беседе между мистером Бамблом и некоей леди и убеждает в том, что в иных случаях даже бидл бывает не лишен чувствительности
Глава XXIV. трактует о весьма ничтожном предмете. Но это короткая глава, и она может оказаться не лишней в этом повествовании
Глава XXV. которая вновь повествует о мистере Феджине и компании
Глава XXVI. в которой появляется таинственная особа и происходят многие события, неразрывно связанные с этим повествованием
Глава XXVII. заглаживает неучтивость одной из предыдущих глав, в которой весьма, бесцеремонно покинута некая леди
Глава XXVIII. занимается Оливером Твистом и повествует о его приключениях
Глава XXIX. сообщает предварительные сведения об обитателях дома, в котором нашел пристанище Оливер
Глава XXX. повествует о том, что подумали об Оливере новые лица, посетившие его
Глава XXXI. повествует о критическом положении
Глава XXXII. о счастливой жизни, которая начались для Оливера среди его добрых друзей
Глава XXXIII. в которой счастью Оливера и его друзей неожиданно угрожает опасность
Глава XXXIV. содержит некоторые предварительные сведения о молодом джентльмене, который появляется ни сцене, а также новое приключение Оливера
Глава XXXV. повествующая о том, как неудачно окончилось приключение Оливера, а также о не лишенном значения разговоре между Гарри Мэйли и Роз
Глава XXXVI. очень короткая и, казалось бы, не имеющая большого значения в данном месте. Но тем не менее ее должно прочесть как продолжение предыдущей и ключ к той, которая последует в надлежащее время
Глава XXXVII. в которой читатель может наблюдать столкновение, нередкое в супружеской жизни
Глава XXXVIII. содержащая отчет о том, что произошло между супругами Бамбл и мистером Монксом во время их вечернего свидания
Глава XXXIX. выводит на сцену несколько респектабельных особ, с которыми читатель уже знаком, и повествует о том, как совещались между собой достойный Монкс и достойный еврей
Глава XL. Странное свидание, которое является продолжением событий, изложенных в предыдущей главе
Глава XLI. содержащая новые открытия и показывающая, что неожиданность, как и беда, не ходит одна
Глава XLII. Старый знакомый Оливера обнаруживает явные признаки гениальности и становится видным деятелем в столице
Глава XLIII. в которой рассказано, как Плут попал в беду
Глава XLIV. Для Нэнси настает время исполнить обещание, данное Роз Мэйли. Она терпит неудачу
Глава XLV. Феджин дает Ноэ Клейполу секретное поручение
Глава XLVI. Свидание состоялось
Глава XLVII. Роковые последствия
Глава XLVIII. Бегство Сайкса
Глава XLIX. Монкс и мистер Браунлоу наконец встречаются. Их беседа и известие, ее прервавшее
Глава L. Погоня и бегство
Глава LI. дающая объяснение некоторых тайн и включающая брачное предложение без всяких упоминаний о закреплении части имущества за женой и о деньгах на булавки
Глава LII. Последняя ночь Феджина
Глава LIII. и последняя
Отрывок из книги
В одном из городов, название которого мы упоминать не будем, стоял дом, именуемый работным, а проще сказать – приютом. Именно в этом доме однажды родился мальчик, имя которого вы прочли в названии главы.
Приходский врач, помогавший родам, сомневался, выживет ли ребенок вообще. Малыш, задыхаясь, лежал на шерстяном матрасике, готовый покинуть этот мир, едва войдя в него. Если бы на протяжении этого короткого промежутка времени Оливер был окружен заботливыми бабушками, встревоженными тетками, опытными сиделками и премудрыми докторами, он неизбежно и, несомненно, был бы загублен. Но так как никого поблизости не было, кроме нищей старухи, изрядно набравшейся пива, и приходского врача, малыш и Природа вдвоем выиграли битву: Оливер после недолгой борьбы вздохнул, чихнул и испустил громкий вопль!
.....
– Простите, сэр, я хочу еще, – прошептал Оливер.
Надзирателя словно молния поразила. Он привалился на котел и побледнел: никто за все время его работы здесь не просил добавки!
.....