The Shih King: Book of Poetry
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Confucius. The Shih King: Book of Poetry
The Shih King: Book of Poetry
Table of Contents
INTRODUCTION
CHAPTER I. THE NAME AND CONTENTS OF THE CLASSIC
Footnotes
CHAPTER II. THE SHIH BEFORE CONFUCIUS, AND WHAT, IF ANY, WERE HIS LABOURS UPON IT
Footnotes
CHAPTER III. THE SHIH FROM THE TIME OF CONFUCIUS TILL THE GENERAL ACKNOWLEDGMENT OF THE PRESENT TEXT
Footnotes
CHAPTER IV. THE FORMATION OF THE COLLECTION OF THE SHIH
HOW IT CAME TO BE SO SMALL AND INCOMPLETE; THE INTERPRETATION AND AUTHORS OF THE PIECES; ONE POINT OF TIME CERTAINLY INDICATED IN IT; AND THE CONFUCIAN PREFACE
Footnotes
I. ODES OF THE TEMPLE AND THE ALTAR
INTRODUCTION
I. THE SACRIFICIAL ODES OF SHANG
ODE 1. THE NÂ 1. APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO THANG, THE FOUNDER OF THE SHANG DYNASTY, DWELLING ESPECIALLY ON THE MUSIC AND THE REVERENCE WITH WHICH THE SACRIFICE WAS PERFORMED
Footnotes
ODE 2. THE LIEH ȜÛ. PROBABLY LIKE THE LAST ODE, APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO THANG, DWELLING ON THE SPIRITS, THE SOUP, AND THE GRAVITY OF THE SERVICE, AND ON THE ASSISTING PRINCES
Footnotes
ODE 3. THE HSÜAN NIÂO. APPROPRIATE TO A SACRIFICE IN THE ANCESTRAL TEMPLE OF SHANG;--INTENDED SPECIALLY TO DO HONOUR TO THE KING WÛ-TING
Footnotes
ODE 4. THE KHANG FÂ. CELEBRATING HSIEH, THE ANCESTOR OF THE HOUSE OF SHANG; HSIANG-THÛ, HIS GRANDSON; THANG, THE FOUNDER OF THE DYNASTY; AND Î-YIN, THANG'S CHIEF MINISTER AND ADVISER
Footnotes
ODE 5. THE YIN WÛ. CELEBRATING THE WAR OF WÛ-TING AGAINST KING-KHÛ, ITS SUCCESS, AND THE GENERAL HAPPINESS AND VIRTUE OF HIS REIGN;--MADE, PROBABLY, WHEN A SPECIAL AND PERMANENT TEMPLE WAS BUILT FOR HIM AS THE 'HIGH AND HONOURED' KING OF SHANG
Footnotes
II. THE SACRIFICIAL ODES OF KÂU
The First Decade, or that of Khing Miâo. ODE 1. The Khing Miâo. CELEBRATING THE REVERENTIAL MANNER IN WHICH A SACRIFICE TO KING WĂN WAS PERFORMED, AND FURTHER PRAISING HIM
Footnotes
ODE 2. THE WEI THIEN KIH MING. CELEBRATING THE VIRTUE OF KING WĂN AS COMPARABLE TO THAT OF HEAVEN, AND LOOKING TO HIM FOR BLESSING IN THE FUTURE
Footnotes
ODE 3. THE WEI KHING. APPROPRIATE AT SOME SACRIFICE TO KING WĂN, AND CELEBRATING HIS STATUTES
ODE 4. THE LIEH WĂN. A SONG IN PRAISE OF THE PRINCES WHO HAVE ASSISTED AT A SACRIFICE, AND ADMONISHING THEM
ODE 5. THE THIEN ȜO. APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO KING THÂI
Footnotes
ODE 6. THE HÂO THIEN YÛ KHĂNG MING. APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO KING KHĂNG
Footnotes
ODE 7. THE WÛ KIANG. APPROPRIATE TO A SACRIFICE TO KING WĂN, ASSOCIATED WITH HEAVEN, IN THE HALL OF AUDIENCE
Footnotes
ODE 8. THE SHIH MÂI. APPROPRIATE TO KING WÛ'S SACRIFICING TO HEAVEN, AND TO THE SPIRITS OF THE HILLS AND RIVERS, ON A PROGRESS THROUGH THE KINGDOM, AFTER THE OVERTHROW OF THE SHANG DYNASTY
Footnotes
ODE 9. THE KIH KING. AN ODE APPROPRIATE IN SACRIFICING TO THE KINGS WÛ, KHĂNG, AND KHANG
Footnotes
ODE 10. THE SZE WĂN. APPROPRIATE TO ONE OF THE BORDER SACRIFICES, WHEN HÂU-KÎ WAS WORSHIPPED AS THE CORRELATE OF GOD, AND CELEBRATING HIM
The Second Decade, or that of Khăn Kung. ODE 1. THE KHĂN KUNG. INSTRUCTIONS GIVEN TO THE OFFICERS OF HUSBANDRY
Footnotes
ODE 2. THE Î HSÎ. FURTHER INSTRUCTIONS TO THE OFFICERS OF HUSBANDRY
Footnotes
ODE 3. THE KÂU LÛ. CELEBRATING THE REPRESENTATIVES OF FORMER DYNASTIES, WHO HAD COME TO COURT TO ASSIST AT A SACRIFICE IN THE ANCESTRAL TEMPLE
Footnotes
ODE 4. THE FĂNG NIEN. AN ODE OF THANKSGIVING FOR A PLENTIFUL YEAR
ODE 5. THE YÛ KÛ. THE BLIND MUSICIANS OF THE COURT OF KÂU; THE INSTRUMENT OF MUSIC; AND THEIR HARMONY
Footnotes
ODE 6. THE KHIEN. SUNG IN THE LAST MONTH OF WINTER, AND IN SPRING, WHEN THE KING PRESENTED A FISH IN THE ANCESTRAL TEMPLE
ODE 7. THE YUNG. APPROPRIATE, PROBABLY, AT A SACRIFICE BY KING WÛ TO HIS FATHER WAN
Footnotes
ODE 8. THE ȜÂI HSIEN. APPROPRIATE TO AN OCCASION WHEN THE FEUDAL PRINCES HAD BEEN ASSISTING KING KHĂNG AT A SACRIFICE TO HIS FATHER
Footnotes
ODE 9. THE YÛ KHO. CELEBRATING THE DUKE OF SUNG ON ONE OF HIS APPEARANCES AT THE CAPITAL TO ASSIST AT THE SACRIFICE IN THE ANCESTRAL TEMPLE OF KÂU;--SHOWING HOW HE WAS ESTEEMED AND CHERISHED BY THE KING
Footnotes
ODE 10. THE WÛ. SUNG IN THE ANCESTRAL TEMPLE TO THE MUSIC REGULATING THE DANCE IN HONOUR OF THE ACHIEVEMENTS OF KING WÛ
The Third Decade, or that of Min Yü Hsiâo Ȝze. ODE 1. THE MIN YÜ. APPROPRIATE TO THE YOUNG KING KHĂNG, DECLARING HIS SENTIMENTS IN THE TEMPLE OF HIS FATHER
ODE 2. THE FANG LO. THE YOUNG KING TELLS OF HIS DIFFICULTIES AND INCOMPETENCIES; ASKS FOR COUNSEL TO KEEP HIM TO COPY THE EXAMPLE OF HIS FATHER; STATES HOW HE MEANT TO DO SO; AND CONCLUDES WITH AN APPEAL OR PRAYER TO HIS FATHER
ODE 3. THE KING KIH. KING KHĂNG SHOWS HIS SENSE OF WHAT WAS REQUIRED OF HIM TO PRESERVE THE FAVOUR OF HEAVEN, A CONSTANT JUDGE; INTIMATES HIS GOOD PURPOSES; AND ASKS THE HELP OF HIS MINISTERS TO BE ENABLED TO PERFORM THEM
Footnotes
ODE 4. THE HSIÂO PÎ. KING KHĂNG ACKNOWLEDGES THAT HE HAD ERRED, AND STATES HIS PURPOSE TO HE CAREFUL IN THE FUTURE; HE WILL GUARD AGAINST THE SLIGHT BEGINNINGS OF EVIL; AND IS PENETRATED WITH A SENSE OF HIS OWN INCOMPETENCIES
Footnotes
ODE 5. THE ȜÂI SHÛ. THE CULTIVATION OF THE GROUND FROM THE FIRST BREAKING OF IT UP, TILL IT YIELDS ABUNDANT HARVESTS:--AVAILABLE SPECIALLY FOR SACRIFICES AND FESTIVE OCCASIONS. WHETHER INTENDED TO BE USED ON OCCASIONS OF THANKSGIVING, OR IN SPRING WHEN PRAYING FOR A GOOD YEAR, CANNOT BE DETERMINED
ODE 6. THE LIANG SZE. PRESUMABLY, AN ODE OF THANKSGIVING IN THE AUTUMN TO THE SPIRITS OF THE LAND AND GRAIN
Footnotes
ODE 7. THE SZE Î. AN ODE APPROPRIATE TO THE PREPARATIONS AND PROGRESS OF A FEAST AFTER A SACRIFICE
Footnotes
ODE 8. THE KO. AN ODE IN PRAISE OF KING WÛ, AND RECOGNISING THE DUTY TO FOLLOW HIS COURSE
ODE 9. THE HWAN. CELEBRATING THE MERIT AND SUCCESS OF KING WÛ
ODE 10. THE LÂI. CELEBRATING THE PRAISE OF KING WĂN
ODE 10. THE LÂI. CELEBRATING THE PRAISE OF KING WĂN
III. THE PRAISE ODES OF LÛ
ODE 3. THE PHAN SHUI. IN PRAISE OF SOME MARQUIS OF LÛ, CELEBRATING HIS INTEREST IN THE STATE COLLEGE, WHICH HE HAD, PROBABLY, REPAIRED, TESTIFYING HIS VIRTUES, AND AUSPICING FOR HIM A COMPLETE TRIUMPH OVER THE TRIBES OF THE HWÂI, WHICH WOULD BE CELEBRATED IN THE COLLEGE
Footnotes
ODE 4. THE PÎ KUNG. IN PRAISE OF DUKE HSÎ, AND AUSPICING FOR HIM A MAGNIFICENT CAREER OF SUCCESS, WHICH WOULD MAKE LÛ ALL THAT IT HAD EVER BEEN:--WRITTEN, PROBABLY, ON AN OCCASION WHEN HSÎ HAD REPAIRED THE TEMPLES OF THE STATE, OF WHICH PIOUS ACT HIS SUCCESS WOULD BE THE REWARD
Footnotes
II. THE MINOR ODES OF THE KINGDOM
PIECES AND STANZAS ILLUSTRATING THE RELIGIOUS VIEWS AND PRACTICES OF THE WRITERS AND THEIR TIMES. The First Decade: Odes 5,6,9
ODE 5, STANZA 1. THE FÂ MÛ. THE FÂ MÛ IS A FESTAL ODE, WHICH WAS SUNG AT THE ENTERTAINMENT OF FRIENDS;--INTENDED TO CELEBRATE THE DUTY AND VALUE OF FRIENDSHIP, EVEN TO THE HIGHEST
Footnotes
ODE 6. THE THIEN PÂO. A FESTAL ODE, RESPONSIVE TO ANY OF THE FIVE THAT PRECEDE IT. THE KING'S OFFICERS AND GUESTS, HAVING BEEN FEASTED BY HIM, CELEBRATE HIS PRAISES, AND DESIRE FOR HIM THE BLESSING OF HEAVEN AND HIS ANCESTORS
Footnotes
ODE 9, STANZA 4. THE TÎ TÛ. THE TÎ TÛ IS AN ODE OF CONGRATULATION, INTENDED FOR THE MEN WHO HAVE RETURNED FROM MILITARY DUTY AND SERVICE ON THE FRONTIERS
The Fourth Decade: Odes 5,6,7,8,9,10
ODE 5, STANZAS 5 TO 9. THE SZE KAN. THE SZE KAN WAS, PROBABLY MADE FOR A FESTIVAL ON THE COMPLETION OF A PALACE; CONTAINING A DESCRIPTION OF IT, AND PROCEEDING TO GOOD WISHES FOR THE BUILDER AND HIS POSTERITY. THE STANZAS HERE GIVEN SHOW HOW DIVINATION WAS RESORTED TO FOR THE INTERPRETATION OF DREAMS
Footnotes
ODE 6, STANZA 4. THE WÛ YANG. THE WÛ YANG IS SUPPOSED TO CELEBRATE THE LARGENESS AND EXCELLENT CONDITION OF KING HSÜAN'S FLOCKS AND HERDS. THE CONCLUDING STANZA HAS REFERENCE TO THE DIVINATION OF THE DREAMS OF HIS HERDSMEN
Footnotes
ODE 7. THE KIEH NAN SHAN. A LAMENTATION OVER THE UNSETTLED STATE OF THE KINGDOM DENOUNCING THE INJUSTICE AND NEGLECT OF THE CHIEF MINISTER, BLAMING ALSO THE CONDUCT OF THE KING, WITH APPEALS TO HEAVEN, AND SEEMINGLY CHARGING IT WITH CRUELTY AND INJUSTICE
Footnotes
ODE 8, STANZAS 4, 5, AND 7. THE KĂNG YÜEH. THE KĂNG YÜEH IS, LIKE THE PRECEDING ODE, A LAMENTATION OVER THE MISERIES OF THE KINGDOM, AND THE RUIN COMING ON IT; WITH A SIMILAR, BUT MORE HOPEFULLY EXPRESSED, APPEAL TO HEAVEN, 'THE GREAT GOD.'
Footnotes
ODE 9. THE SHIH YÜEH KIH KIÂO. THE LAMENTATION OF AN OFFICER OVER THE PRODIGIES CELESTIAL AND TERRESTRIAL, ESPECIALLY AN ECLIPSE OF THE SUN, THAT WERE BETOKENING THE RUIN OF KÂU. HE SETS FORTH WHAT HE CONSIDERED TO BE THE TRUE CAUSES OF THE PREVAILING MISERY, WHICH WAS BY NO MEANS TO BE CHARGED ON HEAVEN
Footnotes
ODE 10, STANZAS 1 AND 3. THE YÜ WÛ KĂNG. THE WRITER OF THIS PIECE MOURNS OVER THE MISERABLE STATE OF THE KINGDOM, THE INCORRIGIBLE COURSE OF THE KING, AND OTHER EVILS, APPEALING ALSO TO HEAVEN, AND SURPRISED THAT IT ALLOWED SUCH THINGS TO BE
The Fifth Decade: Odes 1,2,3,4,6,9
ODE 1, STANZAS 1, 2, AND 3. THE HSIÂO MIN. A LAMENTATION OVER THE RECKLESSNESS AND INCAPACITY OF THE KING AND HIS COUNSELLORS. DIVINATION HAS BECOME OF NO AVAIL, AND HEAVEN IS DESPAIRINGLY APPEALED TO
ODE 2, STANZAS I AND 2. THE HSIÂO YÜAN. SOME OFFICER IN A TIME OF DISORDER AND MISGOVERNMENT URGES ON HIS BROTHERS THE DUTY OF MAINTAINING THEIR OWN VIRTUE, AND OF OBSERVING THE GREATEST CAUTION
Footnotes
ODE 3, STANZAS 1 AND 3. THE HSIÂO PAN. THE ELDEST SON AND HEIR-APPARENT OF KING YÛ BEWAILS HIS DEGRADATION, APPEALING TO HEAVEN AS TO HIS INNOCENCE, AND COMPLAINING OF ITS CASTING HIS LOT IN SUCH A TIME
Footnotes
ODE 4, STANZA 1. THE KHIÂO YEN. SOME ONE, SUFFERING FROM THE KING THROUGH SLANDER, APPEALS TO HEAVEN, AND GOES ON TO DWELL ON THE NATURE AND EVIL OF SLANDER
ODE 6, STANZAS 5 AND 6. THE HSIANG PO. A EUNUCH, HIMSELF THE VICTIM OF SLANDER, COMPLAINS OF HIS FATE, AND WARNS AND DENOUNCES HIS ENEMIES; APPEALING AGAINST THEM, AS HIS LAST RESORT, TO HEAVEN
Footnotes
ODE 9. THE TÂ TUNG. AN OFFICER OF ONE OF THE STATES OF THE EAST DEPLORES THE EXACTIONS MADE FROM THEM BY THE GOVERNMENT, COMPLAINS OF THE FAVOUR SHOWN TO THE WEST, CONTRASTS THE MISERY OF THE PRESENT WITH THE HAPPINESS OF THE PAST, AND APPEALS TO THE STARS OF HEAVEN IDLY BEHOLDING THEIR CONDITION
Footnotes
The Sixth Decade: Odes 3,5,6,7,8
ODE 3, STANZAS 1, 4, AND 5. THE HSIÂO MING. AN OFFICER, KEPT LONG ABROAD ON DISTANT SERVICE, APPEALS TO HEAVEN, DEPLORING THE HARDSHIPS OF HIS LOT, AND TENDERS GOOD ADVICE TO HIS MORE FORTUNATE FRIENDS AT COURT
ODE 5. THE KHÛ ȜHZE. SACRIFICIAL AND FESTAL SERVICES IN THE ANCESTRAL TEMPLE; AND THEIR CONNEXION WITH ATTENTION TO HUSBANDRY
Footnotes
ODE 6. THE HSIN NAN SHAN. HUSBANDRY TRACED TO ITS FIRST AUTHOR; DETAILS ABOUT IT, GOING ON TO THE SUBJECT OF SACRIFICES TO ANCESTORS
Footnotes
ODE 7. THE PHÛ THIEN. PICTURES OF HUSBANDRY, AND SACRIFICES CONNECTED WITH IT. HAPPY UNDERSTANDING BETWEEN THE PEOPLE AND THEIR SUPERIORS
Footnotes
ODE 8. THE TÂ THIEN. FURTHER PICTURES OF HUSBANDRY, AND SACRIFICES CONNECTED WITH IT
Footnotes
The Seventh Decade: Odes 1,6
ODE 1, STANZA 1. THE SANG HÛ. THE KING, ENTERTAINING THE CHIEF AMONG THE FEUDAL PRINCES, EXPRESSES HIS ADMIRATION OF THEM, AND GOOD WISHES FOR THEM
Footnotes
ODE 6, STANZAS 1 AND 2. THE PIN KIH KHÛ YEN. AGAINST DRUNKENNESS. DRINKING ACCORDING TO RULE AT ARCHERY CONTESTS AND THE SEASONAL SACRIFICES, AND DRINKING TO EXCESS
Footnotes
The Eighth Decade: Ode 5
ODE 5, STANZAS 1 AND 2. THE PO HWÂ. THE QUEEN OF KING YÛ COMPLAINS OF BEING DEGRADED AND FORSAKEN
Footnotes
III. THE MAJOR ODES OF THE KINGDOM
PIECES AND STANZAS ILLUSTRATING THE RELIGIOUS VIEWS AND PRACTICES OF THE WRITERS AND THEIR TIMES. The First Decade: Odes 1,2,3,4,5,6,7,9,10
ODE 1. THE WĂN WANG. CELEBRATING KING WĂN, DEAD AND ALIVE, AS THE FOUNDER OF THE DYNASTY OF KÂU, SHOWING HOW HIS VIRTUES DREW TO HIM THE FAVOURING REGARD OF HEAVEN OR GOD, AND MADE HIM A BRIGHT PATTERN TO HIS DESCENDANTS AND THEIR MINISTERS
Footnotes
ODE 2. THE TÂ MING. HOW THE APPOINTMENT OF HEAVEN OR GOD CAME FROM HIS FATHER TO KING WĂN, AND DESCENDED TO HIS SON, KING WÛ, WHO OVERTHREW THE DYNASTY OF SHANG BY HIS VICTORY AT MÛ; CELEBRATING ALSO THE MOTHER AND WIFE OF KING WĂN
Footnotes
ODE 3. THE MIEN. SMALL BEGINNINGS AND SUBSEQUENT GROWTH OF THE HOUSE OF KÂU IN KÂU. ITS REMOVAL FROM PIN UNDER THAN-FÛ, WITH ITS FIRST SETTLEMENT IN KÂU, WITH THE PLACE THEN GIVEN TO THE BUILDING OF THE ANCESTRAL TEMPLE, AND THE ALTAR TO THE SPIRITS OF THE LAND. CONSOLIDATION OF ITS FORTUNES BY KING WĂN
Footnotes
ODE 4, STANZAS 1 AND 2. THE YÎ PHO. IN PRAISE OF KING WĂN, CELEBRATING HIS INFLUENCE, DIGNITY IN THE TEMPLE SERVICES, ACTIVITY, AND CAPACITY TO RULE
Footnotes
ODE 5. THE HAN LÛ. IN PRAISE OF THE VIRTUE OF KING WĂN, BLESSED BY HIS ANCESTORS, AND RAISED TO THE HIGHEST DIGNITY WITHOUT' SEEKING OF HIS OWN
Footnotes
ODE 6. THE SZE KÂI. THE VIRTUE OF WĂN, WITH HIS FILIAL PIETY AND CONSTANT REVERENCE, AND THEIR WONDERFUL EFFECTS. THE EXCELLENT CHARACTER OF HIS MOTHER AND WIFE
Footnotes
ODE 7. THE HWANG Î. SHOWING THE RISE OF THE HOUSE OF KÂU TO THE SOVEREIGNTY OF THE KINGDOM THROUGH THE FAVOUR OF GOD, THE ACHIEVEMENTS OF KINGS THÂI AND KÎ, AND ESPECIALLY OF KING WĂN
Footnotes
ODE 9. THE HSIÂ WÛ. IN PRAISE OF KING WÛ, WALKING IN THE WAYS OF HIS FOREFATHERS, AND BY HIS FILIAL PIETY SECURING THE THRONE TO HIMSELF AND HIS POSTERITY
Footnotes
ODE 10. THE WĂN WANG YÛ SHĂNG. THE PRAISE OF KINGS WĂN AND WÛ:--HOW THE FORMER DISPLAYED HIS MILITARY PROWESS ONLY TO SECURE THE TRANQUILLITY OF THE PEOPLE; AND HOW THE LATTER, IN ACCORDANCE WITH THE RESULTS OF DIVINATION, ENTERED IN HIS NEW CAPITAL OF HÂO, INTO THE SOVEREIGNTY OF THE KINGDOM WITH THE SINCERE GOOD WILL OF ALL THE PEOPLE
Footnotes
The Second Decade: Odes 1,2,3,4,5,8,9,10
ODE 1. THE SHĂNG MIN. THE LEGEND OF HÂU-KÎ:--HIS CONCEPTION; HIS BIRTH; THE PERILS OF HIS INFANCY; HIS BOYISH HABITS OF AGRICULTURE; HIS SUBSEQUENT METHODS AND TEACHING OF AGRICULTURE; HIS FOUNDING OF CERTAIN SACRIFICES; AND THE HONOURS OF SACRIFICE PAID TO HIM BY THE HOUSE OF KÂU
Footnotes
ODE 2. THE HSIN WEI. A FESTAL ODE, CELEBRATING SOME ENTERTAINMENT GIVEN BY THE KING TO HIS RELATIVES, WITH THE TRIAL OF ARCHERY AFTER THE FEAST; CELEBRATING ESPECIALLY THE HONOUR DONE ON SUCH OCCASIONS TO THE AGED
Footnotes
ODE 3. THE KÎ ȜUI. RESPONSIVE TO THE LAST:--THE UNCLES AND BRETHREN OF THE KING EXPRESS THEIR SENSE OF HIS KINDNESS, AND THEIR WISHES FOR HIS HAPPINESS, MOSTLY IN THE WORDS IN WHICH THE PERSONATORS OF THE DEPARTED ANCESTORS HAD CONVEYED THEIR SATISFACTION WITH THE SACRIFICE OFFERED TO THEM, AND PROMISED TO HIM THEIR BLESSING
Footnotes
ODE 4. THE HÛ Î. AN ODE APPROPRIATE TO THE FEAST GIVEN TO THE PERSONATORS OF THE DEPARTED, ON THE DAY AFTER THE SACRIFICE IN THE ANCESTRAL TEMPLE
Footnotes
ODE 5, STANZA 1. THE KIÂ LO. IN PRAISE OF SOME KING, WHOSE VIRTUE SECURED TO HIM THE FAVOUR OF HEAVEN
ODE 8. THE KHÜAN Â. ADDRESSED, PROBABLY, BY THE DUKE OF SHÂO TO KING KHĂNG, DESIRING FOR HIM LONG PROSPERITY, AND CONGRATULATING HIM, IN ORDER TO ADMONISH HIM, ON THE HAPPINESS OF HIS PEOPLE, THE NUMBER OF HIS ADMIRABLE OFFICERS, AND THE AUSPICIOUS OMEN ARISING FROM THE APPEARANCE OF THE PHŒNIX
Footnotes
ODE 9, STANZA 1. THE MIN LÂO. IN A TIME OF DISORDER AND SUFFERING, SOME OFFICER OF, DISTINCTION CALLS ON HIS FELLOWS TO JOIN WITH HIM TO EFFECT A REFORMATION IN THE CAPITAL, AND PUT AWAY THE PARTIES WHO WERE THE CAUSE OF THE PREVAILING MISERY
Footnotes
ODE 10. THE PAN. AN OFFICER OF EXPERIENCE MOURNS OVER THE PREVAILING MISERY; COMPLAINS OF THE WANT OF SYMPATHY WITH HIM SHOWN BY OTHER OFFICERS; ADMONISHES THEM, AND SETS FORTH THE DUTY REQUIRED OF THEM, ESPECIALLY IN THE ANGRY MOOD IN WHICH IT MIGHT SEEM THAT HEAVEN WAS
Footnotes
The Third Decade: Odes 1,2,3,4,5,6,7,8,10,11
ODE 1. THE TANG. WARNINGS, SUPPOSED TO BE ADDRESSED TO KING LÎ, ON THE ISSUES OF THE COURSE WHICH HE WAS PURSUING, SHOWING THAT THE MISERIES OF THE TIME AND THE IMMINENT DANGER OF RUIN WERE TO BE ATTRIBUTED, NOT TO HEAVEN, BUT TO HIMSELF AND HIS MINISTERS
Footnotes
ODE 2. THE YÎ. CONTAINING VARIOUS COUNSELS WHICH DUKE WÛ OF WEI MADE TO ADMONISH HIMSELF, WHEN HE WAS OVER HIS NINETIETH YEAR; ESPECIALLY ON THE DUTY OF A RULER TO BE CAREFUL OF HIS OUTWARD DEMEANOUR, FEELING THAT HE IS EVER UNDER THE INSPECTION OF SPIRITUAL BEINGS, AND TO RECEIVE WITH DOCILITY INSTRUCTIONS DELIVERED TO HIM
Footnotes
ODE 3, STANZAS 1, 2, 3, 4, AND 7. THE SANG ZÂU. THE WRITER MOURNS OVER THE MISERY AND DISORDER OF THE TIMES, WITH A VIEW TO REPREHEND THE MISGOVERNMENT OF KING LÎ, APPEALING ALSO TO HEAVEN TO HAVE COMPASSION
Footnotes
ODE 4. THE YUN HAN. KING HSÜAN, ON OCCASION OF A GREAT DROUGHT, EXPOSTULATES WITH GOD AND ALL THE SPIRITS, WHO MIGHT BE EXPECTED TO HELP HIM AND HIS PEOPLE; ASKS THEM WHEREFORE THEY WERE CONTENDING WITH HIM; AND DETAILS THE MEASURES HE HAD TAKEN, AND WAS STILL TAKING, FOR THE REMOVAL OF THE CALAMITY
Footnotes
ODE 5, STANZAS 1, 2, AND 4. THE SUNG KÂO. CELEBRATING THE APPOINTMENT BY KING HSÜAN OF A RELATIVE TO BE THE MARQUIS OF SHĂN, AND DEFENDER OF THE SOUTHERN BORDER OF THE KINGDOM, WITH THE ARRANGEMENTS MADE FOR HIS ENTERING ON HIS CHARGE
Footnotes
ODE 6, STANZAS 1 AND 7. THE KĂNG MIN. CELEBRATING THE VIRTUES OF KUNG SHAN-FÛ, WHO APPEARS TO HAVE BEEN ONE OF THE PRINCIPAL MINISTERS OF KING HSÜAN, AND HIS DESPATCH TO THE EAST, TO FORTIFY THE CAPITAL OF THE STATE OF KHÎ
Footnotes
ODE 7, STANZAS 1 AND PART OF 3. THE HAN YÎ. CELEBRATING THE MARQUIS OF HAN:--HIS INVESTITURE, AND THE KING'S CHARGE TO HIM; THE GIFTS HE RECEIVED, AND THE PARTING FEAST AT THE COURT; HIS MARRIAGE; THE EXCELLENCE OF HIS TERRITORY; AND HIS SWAY OVER THE REGIONS OF THE NORTH
ODE 8, STANZAS 4 AND 5. THE KIANG HAN. CELEBRATING AN EXPEDITION AGAINST THE SOUTHERN TRIBES OF THE HWÂI, AND THE WORK DONE FOR THE KING IN THEIR COUNTRY, BY HÛ, THE EARL OF SHÂO, WITH THE MANNER IN WHICH THE KING REWARDED HIM, AND HE RESPONDED TO THE ROYAL FAVOUR
Footnotes
ODE 10, STANZAS 1, 5, 6, AND 7. THE KAN ZANG. THE WRITER DEPLORES, WITH AN APPEALING WAIL TO HEAVEN, THE MISERY AND OPPRESSION THAT PREVAILED, AND INTIMATES THAT THEY WERE CAUSED BY THE INTERFERENCE OF WOMEN AND EUNUCHS IN THE GOVERNMENT
Footnotes
ODE 11, STANZAS 1 AND 2. THE SHÂO MIN. THE WRITER APPEALS TO HEAVEN, BEMOANING THE MISERY AND RUIN WHICH WERE GOING ON, AND SHOWING HOW THEY WERE DUE TO THE KING'S EMPLOYMENT OF MEAN AND WORTHLESS CREATURES
IV. LESSONS FROM THE STATES
ODES AND STANZAS ILLUSTRATING THE RELIGIOUS VIEWS AND PRACTICES OF THE WRITERS AND THEIR TIMES
BOOK II. THE ODES OF SHÂO AND THE SOUTH
ODE 2. THE ZHÂI FAN. CELEBRATING THE INDUSTRY AND REVERENCE OF A PRINCE'S WIFE, ASSISTING HIM IN SACRIFICING
Footnotes
ODE 4. THE ZHÂI PIN. CELEBRATING THE DILIGENCE AND REVERENCE OF THE YOUNG WIFE OF AN OFFICER, DOING HER PART IN SACRIFICIAL OFFERINGS
Footnotes
BOOK III. THE ODES OF PHEI
ODE 4. THE ZĂH YÜEH. SUPPOSED TO BE THE COMPLAINT AND APPEAL OF KWANG KIANG, A MARCHIONESS OF WEI, AGAINST THE BAD TREATMENT SHE RECEIVED FROM HER HUSBAND
ODE 15, STANZA 1. THE PEI MĂN. AN OFFICER OF WEI SETS FORTH HIS HARD LOT, THROUGH DISTRESSES AND THE BURDENS LAID UPON HIM, AND HIS SILENCE UNDER IT IN SUBMISSION TO HEAVEN
Footnotes
BOOK IV. THE ODES OF YUNG
ODE 1. THE PAI KÂU. PROTEST OF A WIDOW AGAINST BEING URGED TO MARRY AGAIN, AND HER APPEAL TO HER MOTHER AND TO HEAVEN
Footnotes
ODE 3, STANZA 2. THE KÜN-ȜZE KIEH LÂO. CONTRAST BETWEEN THE BEAUTY AND SPLENDOUR OF HSÜAN KIANG AND HER VICIOUSNESS
Footnotes
ODE 6, STANZAS 1 AND 2. THE TING KIH FANG KÛNG. CELEBRATING THE PRAISE OF DUKE WĂN;--HIS DILIGENCE, FORESIGHT, USE OF DIVINATION, AND OTHER QUALITIES
Footnotes
BOOK V. THE ODES OF WEI
ODE 4, STANZAS 1 AND 2. THE MĂNG. AN UNFORTUNATE WOMAN, WHO HAD BEEN SEDUCED INTO AN IMPROPER CONNEXION, NOW CAST OFF, RELATES AND BEMOANS HER SAD CASE
Footnotes
BOOK VI. THE ODES OF THE ROYAL DOMAIN
ODE 1, STANZA 1. THE SHÛ-LÎ. AN OFFICER DESCRIBES HIS MELANCHOLY AND REFLECTIONS ON SEEING THE DESOLATION OF THE OLD CAPITAL OF KÂU, MAKING HIS MOAN TO HEAVEN BECAUSE OF IT
Footnotes
ODE 9, STANZAS 1 AND 3. THE TÂ KÜ. A LADY EXCUSES HERSELF FOR NOT FLYING TO HER LOVER BY HER FEAR OF A SEVERE AND VIRTUOUS MAGISTRATE, AND SWEARS TO HIS THAT SHE IS SINCERE IN HER ATTACHMENT TO HIM
Footnotes
BOOK X. THE ODES OF THANG
ODE, 8, STANZA 1. THE PÂO YÜ. THE MEN OF ȜIN, CALLED OUT TO WARFARE BY THE KING'S ORDER, MOURN OVER THE CONSEQUENT SUFFERING OF THEIR PARENTS, AND LONG FOR THEIR RETURN TO THEIR ORDINARY AGRICULTURAL PURSUITS, MAKING THEIR APPEAL TO HEAVEN
Footnotes
ODE 11. THE KO SHĂNG. A WIFE MOURNS THE DEATH OF HER HUSBAND, REFUSING TO BE COMFORTED, AND DECLARES THAT SHE WILL CHERISH HIS MEMORY TILL HER OWN DEATH
Footnotes
BOOK XI. THE ODES OF KHIN
ODE 6, STANZA 1. THE HWANG NIÂO. LAMENT FOR THREE WORTHIES OF KHIN, WHO WERE BURIED IN THE SAME GRAVE WITH DUKE MÛ
Footnotes
BOOK XV. THE ODES OF PIN
ODE 1, STANZA 8. THE KHÎ YÜEH. DESCRIBING LIFE IN PIN IN THE OLDEN TIME; THE PROVIDENT ARRANGEMENTS THERE TO SECURE THE CONSTANT SUPPLY OF FOOD AND RAIMENT,--WHATEVER WAS NECESSARY FOR THE SUPPORT AND COMFORT OF THE PEOPLE
Footnotes
Отрывок из книги
Confucius
Translator: James Legge
.....
The Seventh Decade: Odes 1,6
The Eighth Decade: Ode 5
.....