Оглавление
Cornelia Busse. Evan und Gelina hören von Gott – Ein Kinderbuch zum Ausmalen
Impressum
Teil 1. Zwei kleine Vögel sitzen in einer Regenpfütze. Da kann man so herrlich rumplantschen! Two little birds are sitting in a rain puddle. One can splash there – so delightfully!
„Wie heißt du?“, fragte der blaue Vogel die süße kleine Vogelfrau. „Ich heiße Gelina!“
„What’s your name?”, the blue bird asked the sweet little lady bird „My name is Gelina!”
„Und ich heiße Evan!“ „And I’m called Evan!”
„Dann sind wir gemeinsam. EVANGELINA!“ „Then, together we are. EVANGELINA!”
„Wollen wir zusammen fliegen?“ „Shall we fly together?” Und weg sind sie. And off they go
In einem Baum geht die Unterhaltung weiter. In a tree the conversation continues. Ob es für die nächste Zeit genug Regenwürmer gibt. Eben so Vogelsachen. Is there a sufficient supply of rain worms around? Simple bird matters
Gelina sagt: „Eigentlich müssen wir uns keine Sorgen machen!“ Gelina says: „After all, we need not to worry!”
Evan sagt: „Na, du bist lustig!“ Evan says: „Well, aren’t you the funny one?!” Sie müssen ganz doll lachen, dabei fallen sie vom Baum. They have to laugh so hard that they fall out of the tree
Unten müssen sie schon wieder lachen! Down below they have to laugh again! Evan sagt: „Außerdem sorgt doch Gott für alles! Ich habe mal in einem Bibelvers aufgeschnappt, dass die Lilien auf dem Felde sich auch nicht sorgen müssen, denn sie sind viel schöner gekleidet als selbst der Kaiser in seiner Robe!“
Evan says: „And furthermore God takes care of everything! In the Bible I once stumbled across a verse, where it reads that even the lilies of the field don’t have to worry because they are much more beautifully clothed than even the emperor in his robe!” Gelina seufzt: „Ja, das mag stimmen, aber wenn man Tag und Nacht für die Vogelbabys fliegen muss, sieht die Sache schon anders aus!“
Gelina sighs: „Yes, that may be true, but when one has to take care of the baby birds, flying day in and day out, it’s a different story!”
Beide schweigen. „Manche Menschen sind gut, sie füttern uns im Winter“, sagt Evan dann. Both of them keep silent „Some people are kind, they feed us in winter,” Evan says after a while
„Komm, lass uns wieder fliegen“, sagt Evan. „Der Himmel ist so herrlich blau!“ „Come, let’s fly again,” Evan says „The sky is so magnificently blue!” Sie unterhalten sich dabei über Jesus Christus, den Himmel und die Ewigkeit
Teil 2. Dies sind die Babys von Evan und Gelina. These are the babies of Evan und Gelina
Thomas, Lea + Maria. Thomas liebt Sturzflüge. Thomas loves to nosedive
Obacht! So mancher hat sich so den Kopf verletzt! Careful! This way many a bird has injured his head!
Er war schon immer ein Wilder. He has always been a rather wild one. Haha, ich bin die Friedenstaube von Noah! Ha-ha, I am Noah’s peace dove!
Warum zankt ihr über einen Regenwurm? Gott macht genug Regenwürmer für alle!
Why do you wrangle over a single earthworm? God provides sufficient earthworms for all! Unser aller Mutter ist Eva – jedenfalls gilt das für die Menschen! The mother of all is Eve – for humans at least!
Hallo Leute, kommt hoch in den Baum! Lasst uns ein Lied für Gott singen! Hey guys, come on up into the tree! Let’s sing a song for God!
Lasst uns in den Himmel fliegen. Let’s take flight into the sky!
Bald gibt es wieder neue Vogelbabys! Soon there will be new baby birds!
Spielen in der Regenpfütze macht Spaß! Playing in a rain puddle is fun!
Отрывок из книги
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
.....
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
.....