Замок Дор. Прощай, молодость (сборник)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Дафна Дюморье. Замок Дор. Прощай, молодость (сборник)
Замок Дор
Предисловие
Книга первая
Пролог
Глава 1. Торговец луком
Глава 2. Нотариус Ледрю
Глава 3. Май и ноябрь
Глава 4. Река Трой и Замок Дор
Глава 5. Несчастный случай
Глава 6. Рожденный в рубашке
Глава 7. Доктор Карфэкс и дискуссия за ланчем
Глава 8. Предписания доктора Карфэкса
Глава 9. Лантиэн
Глава 10. Зелье без яблочных зернышек
Книга вторая
Глава 11. Воз с сеном
Глава 12. «Освежите меня яблоками…»
Глава 13. Вмешательство миссис Бозанко
Глава 14. Тайное свидание в Замке Дор и его последствия
Глава 15. Два посетителя в «Розе и якоре»
Глава 16. Награды и феи
Глава 17. Доктору Карфэксу помешали
Глава 18. Любовный дуэт
Глава 19. Столкновение в Пенквайте
Глава 20. Громы и молнии в Замке Дор
Глава 21. «Косматого Ургана я убил…»
Книга третья
Глава 22. «…He убить бессмертную любовь»
Глава 23. Мэри находит рыцаря, а мистер Трежантиль пьет чай в Лантиэне
Глава 24. Заговор и контрзаговор
Глава 25. Замок ан-Динас
Глава 26. Доктор Карфэкс выступает
Глава 27. «Давайте же ее перехитрим…»
Глава 28. «Индийская королева»
Глава 29. «…Лишь зелье мне покоя не дает»
Глава 30. «…Тогда умру я от любви к тебе»
Эпилог
Прощай, молодость
Часть первая. Джейк
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Часть вторая. Хеста
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Отрывок из книги
Для меня «Замок Дор» – двойное открытие. Это не только роман, написанный, точнее, частично написанный Дафной Дюморье, который я прежде не читала, но еще и роман, начатый и доведенный до половины героем моей юности, писателем и критиком сэром Артуром Квиллер-Каучем. Когда в сороковые годы я училась в школе, «К» (так обычно называли этого великого человека) вдохновлял меня на чтение – и, надеюсь, на понимание – лучших произведений английской литературы. У меня все еще хранятся его великолепные литературоведческие очерки – три старых томика с пожелтевшими страницами, по сей день самый лучший из всех известных мне путеводителей по литературе. В предисловии к самому раннему из этих томиков, впервые опубликованному в 1918 году и с тех пор много раз переиздававшемуся, сэр Артур с изумительной ясностью излагает свою позицию: «Прежде чем начать устанавливать принципы литературы или эстетики, человек должен предоставить какие-либо доказательства своей способности наслаждаться лучшим и сторониться худшего». И в качестве примера (он всегда дает примеры): «Под поэзией я подразумеваю на этих страницах то, что было написано Гомером, Данте, Шекспиром и некоторыми другими».
Тот факт, что этот большой ученый, суждения которого всегда тонки и глубоки, хотя порой и суровы, занялся удивительно романтичным переложением старой корнуолльской легенды о знаменитой паре трагических любовников, Тристане и королеве Изольде, интригует уже сам по себе. Но еще более пленительно то, что Дафна Дюморье, которую дочь «К» через длительное время после смерти отца попросила закончить этот роман, написанный им «где-то до середины, почти до конца главы», выполнила эту просьбу столь мастерски, что невозможно догадаться, с какого места она начала. Дафна Дюморье замечает, что «не могла имитировать стиль „К“… это значило бы грабить мертвых». Однако она знала его, когда была ребенком, помнила как радушного хозяина на многих воскресных ужинах и, «восстанавливая в памяти давно забытые разговоры», могла воссоздать образ этого человека и проникнуться его настроением.
.....
– Передайте его нашему другу Бозанко, сэр, и возьмите это. – Он вытащил из своего объемистого кармана корпию. – И если можно, займитесь миссис Льюворн. Мне кажется, у вас это получится лучше, чем у него.
– Мне никогда не удавалось завязать узел, – скромно признался мистер Бозанко, – даже на собственном шейном платке. Я всегда повторяю: да поможет Бог, чтобы я не пережил свою хозяйку!
.....