Читать книгу Комедия о театре - Дарья Аверьянова - Страница 1

Комедия о театре

Оглавление

Когда Селена1 веки разомкнула,

Как дева, что разбужена зарёй,

Она вступила на престол небесный свой


И светом мёртвых в окна заглянула.

Лучи легко легли на покрывало,

Где я спала, узрев во сне немало:


Как встарь, направлен сумрак ночи.

И на меня во всеблагом эфире

Одна лишь рампа светит в этом мире.


Так в первый раз казался мне короче

Мой жизни путь, чем я того желала,

И это смерть передо мной блистала.


Не в силах больше резь в глазах терпеть,

Я отстранила взгляд мой от светила

И в черноту немую устремила.


Мечтала я хоть что-то разглядеть.

Хоть невозможно отстранить конец пути,

Мне было страшно в эту ночь к нему прийти.


Учитель Вечный в счастье и в печали,

Прошу Его, как прежде Ты просил,

О, Аве Отче, чашу пронеси!


За то ли, что служу я Талии2,

Меня во сне ты вывел на подмостки

Ловить грядущий век в далёком отголоске3?


Из тьмы глаза в надежде ожиданья,

Я вижу, смотрят на меня в упор.

И будто бы, мне мнится с давних пор,


Моё безумное свершается желанье.

Но страшно мне молчанье, страшен зал.

На сцену я, что с корабля на бал.


Откуда-то холодный ветер за спиной.

Как бы в беззвучном сне – молчу.

Желаю страстно, одного хочу:


Узнать, кто здесь партнёр, учитель мой.

Вдруг ветер стих, по залу – лёгкий гул.

Во тьме знакомый голос мне шепнул:


– Я знаю всё, и страх, и счастье.

Сейчас иди за мной смелей,

Не удивляйся, не робей.


Моё здесь искренне участье.

Я вижу страсть твою к театру,

Мне это рвение приятно.


Я сам закончу эту сцену,

Здесь наша роль не велика.

Пройдём, поклонимся слегка…


Вон, видишь, нам идут на смену

Другой актёр и две актрисы.

Ступай со мною за кулисы. -


За сценой мы, в покоях темноты.

Едва порывы чувств могла сдержать:

О, как мне было не узнать


Тот голос, милые черты,

Манеры, добрый взгляд!

О чём мечтала сотню раз подряд.


Передо мной стоял любимый мой герой.

Да и не только мой – народный!

Любимец муз, питомец Аполлона.


Как за счастливой, сладостной судьбой,

Учитель милый мой,

Я всюду следовать согласна за тобой!


Как будто зная каждое несказанное слово,

Он улыбнулся мне улыбкой благосклонной,

И я забыла, что мне смерть казалась скорой.


Его лицо казалось то сурово,

То снова радостно и счастливо вполне.

Тогда вопросы смелые запали в душу мне.


Он упредил моё желанье:

– Ты смотришь на меня, как Данте на поэта4,

Который вёл его кругами в царство света.


Тебе раскрою полноту всезнанья.

Твоя душа томится неизвестным?

Я проведу тебя по этим снам чудесным.


И любопытство утолю любое.

А также все, кого мы встретим,

Они с охотою ответят.


Но путешествие большое.

Должны с тобою мы спешить,

Чтоб за ночь экскурс совершить. -


Хотелось мне скорей узнать,

Кем послан был наставник мой?

Откуда взял он дар такой -


В чужие мысли проникать?

А во-вторых, зачем я здесь,

И почему сегодня лишь для нас театр весь?


Задумавшись, мой спутник молвил так:

–Наш покровитель мне поведал жизнь твою.

Из-за него сейчас перед тобой стою.


Он дал мне силу видеть через мрак

Чужой души, хитросплетений чувств.

Что было высшим из искусств!


Он всё мне рассказал.

Не веря, слушал я, той речи удивляясь

И постепенно богу покоряясь.


И вот его я просьбе внял. -

Смешались чувства, новостью объяты.

Ведь мысли и дела мои не святы.


Но кто же он – наш покровитель,

Как вы его сейчас назвали,

Кто добр так к моей печали?


– Он свет, восторг, он – искуситель.

Он предводитель наших муз,

Он бог изысканных искусств! -


Уже ль сам Аполлон вас посетил,

Кто исцеляет все недуги,

Игрок на арфе сребролукий?


Неужто бог внезапно возомнил,

Любитель красоты и ласковых подруг,

Что он сильней, чем золотой Амуров лук?


– Его владычица дала на то веленье.

Чтобы Амур направил лук и стрелы

Вглубь сердца твоего, в сознания пределы.


Могучей силой погубив сомненье. -

О, Афродита, кровь воспламеняя,

Опустишь в Ад и унесёшь в пределы Рая!


– Но ты не Данте, я не Беатриче5.

Венера6 не смеялась над судьбой,

Когда на путь мой вывела тебя, меня – на твой.


Ты помнишь, как там, в старой притче:

Пути Господни неисповедимы,

Пути Судьбы до времени незримы. -


Пути Господни неисповедимы –

Вы правы нынче,

Как никто. Но, мой учитель,


Как высоко хвалы Ему ни возносимы,

Спешу напомнить, что не вы, ведомые богами,

За мной пришли, а я в театр – за вами.


– Я рад такому случаю изрядно.

В перипетиях жизни скверных

Недостаёт друзей нам верных. -


Но объясните ж мне наглядно,

В чём ваша миссия? Зачем Ему нужна?

Чем эта ночь запомнить должна?


– Театр ты любишь, он сказал мне.

Сам дух бушующих страстей,

Евтерпе7 преданных людей.


Служить ты хочешь этой сфере.

А так как ты не театрал,

Просил он, чтоб тебе урок я дал.


Но цель свою преследует Венера.

Она, наикратчайший путь желая указать,

Велела слугам всем тебя сопровождать.


Должно быть, не была в восторге Гера8

От мысли дать в проводники меня.

Геката9 же, все грани мира внешнего храня,


Сумела призраков одушевить во сне.

Ты не почувствуешь, к предметам прикасаясь,

Что тень в руке – не более. Сгущаясь,


Материей они казались бы и мне,

Хоть и допущен я к таинственной вершине.

Подобный компромисс по нраву был богине.


Зачем не радостна ты смелою гордыней,

Когда с благословенья трёх античных жён

Невероятный путь тебе предвосхищён?


Так что не будем медлить ныне.

Раз Богом этот праздник не был запрещён,

Мы смело можем следовать в любую из сторон.


Заполнен зал, актёры в образах мистерий.

Здесь, в закулисье, мы одни.

Пройдём вперёд, там, где огни. -


Из полумрака бархатных материй

Меня он вывел в светлый коридор,

Где еле слышен билетёров разговор.


Там за стеною зрителей собранье

Перед спектаклем всякий раз шумит.

Сюда, на сцену путь иной лежит.


Мне стыдно было выразить желанье

По коридорам пробежать скорей

И разглядеть все тайны всех дверей.


Но он, заранее всё зная обо мне,

Так любопытству благосклонно улыбнулся,

Что несравненно больший стыд проснулся.


Указывая путь, прошёл к стене,

Где на дверях на всех, от самого начала,

Читала милых мне имён инициалы.


Я знала, Аполлон ему помог

Без слов читать мои расстроенные мысли,

В которых я сама не знала, был ли смысл.


Меня как на ладони видел бог.

И стала рассуждать я откровенно -

Любой порыв души теперь скрыт скверно.


Молчанье затянулось на минуты.

Но мне ль его назначено прервать?

Здесь, в тишине, мне одного хотелось – ждать.


Смотреть на этот храм уюта.

И радовать себя его очарованьем,

Не обделив и дальний уголок своим вниманьем.


Как будто надо нам о чём-то говорить…

Мгновенья ночи, что дана мне свыше, ускользают.

А тысячи вопросов ум по-прежнему терзают.


Всего-то нужно, что порог переступить

И собеседнику понравиться стараться,

Как все поклонницы, быть милой, улыбаться.


Но я представила забавную картину:

Едва от страха стоя на ногах

И запинаясь, путаясь в словах,


На время отстраню «живую» половину

И буду действовать согласно этикету,

1

Селена – древнегреческая богиня Луны.

2

Талия – древнегреческая муза комедии.

3

Перефразированные строки Б. Пастернака, «Гамлет»: Гул затих. Я вышел на подмостки. Прислонясь к дверному косяку, Я ловлю в далеком отголоске, Что случится на моем веку.

4

Вергилий, «Божественная комедия».

5

Возлюбленная Данте, которой посвящена «Божественная комедия»

6

Римское имя Афродиты, богини любви.

7

Евтерпа (Эвтерпа) – муза лирической поэзии и музыки.

8

Гера – богиня земли, покровительница брака и материнства.

9

Геката отождествлялась с Селеной, тоже богиня ночи, Луны и подземного мира.

Комедия о театре

Подняться наверх