Сокровище волхвов. Роман-фэнтези
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Дарья Щедрина. Сокровище волхвов. Роман-фэнтези
Часть 1. МЭЙ
Глава 1 В которой случается беда, а у Мэй начинают проявляться странности
Глава 2 в которой над маленькой Мэй начинают сгущаться тучи
Глава 3 в которой выясняется откуда взялась Мэй, а отец Абрэхан решает ее судьбу
Глава 4 в которой Мэй отправляется в изгнание
Глава 5 в которой Мэй обретает новый дом
Глава 6 в которой господин Беренгар осуществляет хитрый план
Глава 7 в которой господин Беренгар становится богатым и знаменитым
Глава 8 в которой Мэй знакомится с волхвами и узнает свою тайну
Глава 9 в которой мечты господина Беренгара рушатся
Часть 2: Берни
Глава 1 в которой маленький Берни встречается с отцом
Глава 2 в которой появляется одноглазый Атли
Глава 3 в которой в жизни Берни появляется соперник
Глава 4 в которой происходит пробуждение духа настоящего воина
Глава 5 в которой Берни учится в школе воинов, а его отец делится мудростью
Глава 6 в которой братья отправляются в первый боевой поход
Глава 7 в которой возвращение домой омрачается горьким событием, а князь советуется с предсказателем Ульфом
Глава 8 в которой Тормунд следует совету Ульфа
Глава 9 в которой Торбьёрн проявляет непокорность
Глава 10 в которой случается беда в горной цитадели
Часть 3. Любава
Глава 1 в которой Мэй возвращается в отчий дом и обретает новое имя
Глава 2 в которой царевна гостит у тётушек
Глава 3 в которой Дар проявляется у каждого по-своему
Глава 4 в которой подруги отправляются на остров Добродеи
Глава 5 в которой все гадают, и Любава узнает свою страшную судьбу
Глава 6 в которой царевна начинает учится
Глава 7 в которой Любава узнает, что хранят в леднике и переходит границы разумного
Глава 8 в которой приходит беда на родные берега
Глава 9 в которой происходит битва на берегах Бурой реки
Глава 10 в которой беспечная прогулка заканчивается ужасно
Часть 4. Торбьёрн
Глава 1 в которой Торбьёрн начинает поиск сокровища волхвов, и в замке появляются пленники
Глава 2 в которой Торобьёрн пытается держать себя в руках
Глава 3 в которой терпение Торбьёрна заканчивается, и он избирает новый способ убеждения
Глава 4 в которой Стейнар узнает, чего боится Забава
Глава 5 в которой становится ясно, для чего нужна заколка с зеленым камушком
Глава 6 в которой Торбьёрн оказывается лежащим на лопатках
Глава 7 в которой Любава снова использует свой Дар
Глава 8 в которой Торгильс приносит недобрую весть, и Стейнар выходит вперед
Глава 9 в которой выясняется, что Смерть любит глупых и самоуверенных
Часть 5. Мор
Глава 1 в которой Любава возвращается домой
Глава 2 в которой Торбьёрн оказывается жертвой колдовства
Глава 3 в которой обретает нового друга и отправляется на битву с мором
Глава 4 в которой Торбьёрн и Эсбен приходят в мертвую деревню
Глава 5 в которой жители Ливы не пускают к себе корабли чужестранцев
Глава 6 в которой мор свирепствует в Барбро
Глава 7 в которой Любава проявляет настойчивость
Глава 8 в которой беда не приходит одна
Глава 9 в которой приходит нежданная помощь
Глава 10 в которой Торбьёрн отправляется на свою последнюю битву
Эпилог
Отрывок из книги
Жаркий летний день накрыл деревню высоким и звонко-голубым небесным куполом, увенчанным почти в самой середине ослепительным солнечным шаром, от которого шли и растекались по земле невидимые, но ощутимые волны зноя. Ветер доносил запахи цветущих трав, разогретой земли и конского пота, а иногда от дома тянуло чем-то очень вкусным. Там мама колдовала на кухне, готовя обед.
Мэй пробиралась по полю между высокими, даже выше ее самой, почти спелыми колосьями хлеба. Ее светлое платьице, заботливо вышитое мамой по подолу и по вороту разноцветными нитками, не выделялось среди светлых стеблей, а золотистые, точно впитавшие в себя солнечный свет, волосы на расстоянии трех шагов было трудно различить среди хлебных колосьев. Так что для нее игра в прятки на поле имела свои преимущества.
.....
Холеная ладонь врачевателя с размаху ударила Руи по левой щеке так, что голова мальчишки дернулась. Он заскулил, точно щенок, и упал на колени перед разъяренным хозяином.
– Не бейте его, господин Беренгар! – попыталась вмешаться Мэй.
.....