Фразеологизированные синтаксические конструкции с незаменяемым компонентом союзного типа в современном русском языке
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Диана Вакуленко. Фразеологизированные синтаксические конструкции с незаменяемым компонентом союзного типа в современном русском языке
Введение
Глава 1. Методология исследования фразиосинтаксических схем
1.1. Теория синтаксической фразеологии: история и современность
1.2. Понятие и типология синтаксических фразеологических единиц
1.3. Феномен фразеосинтаксической схемы
1.4. Интралингвистические предпосылки формирования и функционирования фразеосхем
Выводы к главе 1
Глава 2. Фразеографическое портретирование фразеосхем с опорным компонентом-союзом
2.1. Фразеосхема «А то+ <Pron1 [N1]> + <не> + V [N, Adj, Adv, …]!»
2.2. Фразеосхема «А то + Pron(вопр.) [Adv(вопр.)] + же?!»
2.3. Фразеосхема «Если бы + Pron1 + V finit(п. вр.)!»
2.4. Фразеосхема «Уж на что + N1 + Adj1!»
2.5. Фразеосхема «Нет чтобы + <не> + V inf!»
2.6. Фразеосхема «Хоть бы + V finit(п. вр.)!»
2.7. Фразеосхема «Чтоб + Pron1 + V finit(п. вр.)!»
2.8. Фразеосхема «Чтоб + V finit(п. вр.)!»
2.9. Фразеосхема «V finit [N , Adj ] + и (п. вр.) 1 1 + V finit(п. вр.) [N1 , Adj1 ]»
Выводы к главе 2
Заключение
Библиография
Список условных сокращений
Отрывок из книги
Фразеологические единицы обнаруживаются на различных уровнях языковой системы. Признак фразеологизации современными лингвистами рассматривается в качестве одной из универсальных характеристик организации языковых единиц. Это свидетельствует о высокой актуальности исследования фразеологического фонда языка.
Отечественная и зарубежная традиции исследования фразеологических единиц различны. В большей степени фразеология изучается в русистике. Здесь системно и последовательно описываются различные типы фразеологических единиц, выявляются их категориальные и дифференциальные свойства. В зарубежной же лингвистике фразеологические единицы изучаются, как правило, в связи с другими теоретическими проблемами. Это привело к тому, что фразеология как научная дисциплина в зарубежном языкознании отсутствует. Факты фразеологии описываются в рамках риторики, стилистики и некоторых других разделов языкознания. Именно поэтому при описании методологической базы настоящего исследования опора делается на разработки преимущественно отечественных учёных.
.....
«Идиоматичность – свойство единиц языка (слов, сочетаний слов, предложений), состоящее в неразложимости их значений на значения единиц, вычленяемых в их формальном строении, и соответственно в несводимости значения целого к значениям частей в данной их структурно-семантической связи» (Телия, 1997, с. 145).
Существуют различные подходы к определению категории идиоматичности. «…Идиоматичность в общем случае означает осложненность способа выражения содержания – осложненность не в смысле максимального усложнения языковых форм как таковых, а “концентрированности” выражения и сложности понимания» (Баранов, 1996, с. 51). Ю. Д. Апресян связывает идиоматичность с выполнением сложившихся в данном языке норм «синтаксической, семантической и лексической сочетаемости» (Апресян, 1995, с. 11). По мнению А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского, все многочисленные определения идиоматичности «сводятся к двум основным идеям – переинтерпретации и непрозрачности» (Баранов, 1996, с. 52).
.....