A Catalogue of Manuscripts Known to Contain Old English Dry-Point Glosses
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Dieter Studer-Joho. A Catalogue of Manuscripts Known to Contain Old English Dry-Point Glosses
Inhalt
Acknowledgements
1. Introduction
2. Terminology and Scope. 2.1 Vernacular Glossing in Anglo-Saxon England. 2.1.1 Additions in Anglo-Saxon Manuscripts
2.1.2 Types of Old English Glosses
2.1.3 The Form of Occasional Glosses in Anglo-Saxon Manuscripts
2.2 Writing without Ink in Anglo-Saxon England. 2.2.1 Stylus and Wax Tablets in Britain
2.2.2 Dry-Point Writing in Medieval Manuscripts
2.2.3 Deformational Writing Outside the Manuscript Context
2.2.4 Ink, Pencil, Dry-Point
2.3 Excluded Dry-Point Material from Anglo-Saxon Manuscripts
2.3.1 Dry-Point “Marks” and Dry-Point “Doodles”
2.3.2 Dry-Point Names and Non-Gloss Entries
2.3.3 Dry-Point Annotations to the “Old English Bede”dry-pointannotationsOld English BedeBedaEcclesiastical History of the English People
2.3.4 Dry-Point Glosses of Uncertain Linguistic Status
2.4 Non-English Dry-Point Glossing. 2.4.1 Dry-Point Glossing in LatinLatin dry-point glosses
2.4.2 Dry-Point Glossing in Old High GermanOld High German dry-point glosses
2.4.3 Dry-Point Glossing in Old SaxonOld Saxon dry-point glosses
2.4.4 Dry-Point Glossing in Old IrishOld Irish dry-point glosses
2.4.5 Dry-Point Glossing in Old Slavonic
2.4.6 Dry-Point Glossing in East AsiaAsian dry-point glosses
2.4.7 Dry-Point Writing in Post-Conquest EnglandMiddle Englishdry-point writingin post-Conquest England
3. On the History of the Study of Old English Dry-Point Glosses. 3.1 Humphrey WanleyWanley, Humphrey
3.2 Arthur Sampson NapierNapier, Arthur Sampson
3.3 Herbert Dean MerittMeritt, Herbert Dean
3.4 Bernhard Bischoff and Josef Hofmann
3.5 Raymond Ian PagePage, Raymond Ian
3.6 Scott GwaraGwara, Scott
3.7 Minor Contributions by Other Researchers
3.8 The Representation of Dry-Point Glosses in DOE and DOECDictionary of Old English 2009
4. Rationale and Layout of the Catalogue. 4.1 Rationale of the Catalogue
4.2 Material
4.3 Method
4.4 Layout of the Catalogue
[Consecutive number/Ker number] location, library pressmark. A) Manuscript
B) Glosses
1, 2, 3 etc.) [author and name of base text]
a, b, c …) [language of glosses]
5. A Catalogue of Manuscripts Known to Contain Old English Dry-Point Glosses [1/K:287*] Augsburg (D), Universitätsbibliothek Cod. I.2.4°2Augsburg, Universitätsbibliothek Cod. I.2.4° 2. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BIBLE, Gospels, ff. 2v–157r
a) Old EnglishBibleGospel of Matthew
b) Old High Germandry-point glossesin Old High German
[2/K:7] Boulogne-sur-Mer (F), Bibliothèque municipale 189Boulogne-sur-Mer, Bibliothèque municipaleMS 189. A) Manuscript
B) Glosses
1) Glosses to PRUDENTIUS, CathemerinonPrudentiusCathemerinon
a) Old English
2) Glosses to PRUDENTIUS, ApotheosisPrudentiusApotheosis
a) Old English
3) Glosses to PRUDENTIUS, PeristephanonPrudentiusPeristephanon
a) Old English
4) Glosses to PRUDENTIUS, Contra Orationem SymmachiPrudentiusContra Orationem Symmachi
a) Old English
5) Glosses to PRUDENTIUS, EpilogusPrudentiusEpilogus
a) Old English
1–5 b) Latin
[3/K:34] Cambridge (UK), Corpus Christi College 57Cambridge, Corpus Christi CollegeMS 57. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BENEDICT OF NURSIA, Regula S. BenedictiBenedict of NursiaRegula, ff. 2r–32v
a) Old English
b) Latin
c) Further stylus activity
2) Glosses to USUARD, Martyrologium, ff. 41UsuardMartyrologiumr–94r. a) Latindry-point glossesin Latin
3) Glosses to SMARAGDUS, Diadema monachorumSmaragdusDiadema monachorum, ff. 95r–163v. a) Old English
b) Latin
c) Further stylus activity
[4/K:40] Cambridge (UK), Corpus Christi College 173, ff. 57–83Cambridge, Corpus Christi CollegeMS 173. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to SEDULIUS, Carmen paschaleSeduliusCarmen paschale (including the two Letters to Macedonius), ff. 57r–79v, 80r–81r
a) Old English
b) Latin
2) Glosses to SEDULIUS, Carmen de laude Christi or (A solis ortus cardineSeduliusCarmen de laude Christi (A solis ortus cardine)), ff. 79v–80r. a) Old English
[5/K:52] Cambridge (UK), Corpus Christi College 223Cambridge, Corpus Christi CollegeMS 223. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ANONYMUS, Potio in apostema and Potio ad capitis dolorem (medical recipes), p. 2AnonymusPotio in apostemaAnonymusPotio ad capitis dolorem
a) Old English
2) Glosses to PRUDENTIUS, Cathemerinon, pp. 4–56PrudentiusCathemerinon
a) Old English
b) Latin
3) Glosses to PRUDENTIUS, Psychomachia, pp. 123–154PrudentiusPsychomachia
a) Old English
b) Latin
4) Glosses to PRUDENTIUS, Peristephanon, pp. 155–266PrudentiusPeristephanon
a) Old English
b) Latin
[6/K:54] Cambridge (UK), Corpus Christi College 285, ff. 75–131Cambridge, Corpus Christi CollegeMS 285. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Carmen de virginitate, ff. 75AldhelmCarmen de virginitater–122v
a) Old English
b) Latin
2) Glosses to ALDHELM, De octo vitiis principalibus, ff. 122AldhelmDe octo vitiis principalibusv–131v
a) Old English
b) Latin
[7/K:61] Cambridge (UK), Corpus Christi College 326Cambridge, Corpus Christi CollegeMS 326. A) Manuscript
B) Glosses. 5.4.7.1 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitate, pp. 1–133AldhelmProsa de virginitate
a) Old English
b) Latin
[8/K:7*] Cambridge (UK), Fitzwilliam Museum 45–1980Cambridge, Fitzwilliam MuseumMS 45–1980. A) Manuscript
B) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospels
1) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospel of Matthew, ff. 22BibleGospel of Matthewv–63r. a) Old English
b) Latin
2) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospel of Mark, ff. 64BibleGospel of Markr–86v. a) Old English
b) Latin
3) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospel of Luke ff. 87BibleGospel of Lukev–127v. a) Old English
b) Latin
[9/K:94] Cambridge (UK), Trinity College Library O. 2. 30, ff. 129–172Cambridge, Trinity College LibraryO. 2. 30. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BENEDICT OF NURSIA, Regula S. Benedicti, ff. 130Benedict of NursiaRegular–168v
a) Old English
b) Latin
[10/K:95] Cambridge (UK), Trinity College Library O. 2. 31Cambridge, Trinity College LibraryO. 2. 31. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to PROSPER, Epigrammata, ff. 1ProsperEpigrammatar–33v
a) Old English
b) FrenchOld French
c) Latin
2) Glosses to PSEUDO-CATO, Disticha Catonis, ff. 34Pseudo-CatoDisticha Catonisr–40v
a) Old English
b) Latin
3) Glosses to PRUDENTIUS, Dittochaeon (Tituli historiarum), ff. 44PrudentiusDittochaeonr–49v
a) Old English or Old FrenchOld French
b) Latin
[11/K:24] Cambridge (UK), University Library Kk. 3. 21Cambridge, University LibraryKk. 3. 21. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BOETHIUS, De consolatione philosophiae, ff. 1BoethiusDe consolatione philosophiaer–103r
a) Old English
b) Latin
[12/K:A41] Fulda (D), Hochschul- und Landesbibliothek Bonifatianus 2Fulda, Hochschul- und Landesbibliothek Bonifatianus 2. A) Manuscript
B) Glosses
1) Glosses to FAUSTUS REIENSIS, De ratione fidei, ff. 34Faustus ReiensisDe ratione fideir–39r
a) Old High Germandry-point glossesin Old High German
2) Glosses to (PSEUDO-)AMBROSIUS, Fides catholica, ff. 45Pseudo-AmbrosiusFides catholicar–47v
a) Old English or Old High Germandry-point glossesin Old High German
3) Glosses to ISIDORUS HISPALENSIS, Synonyma, ff. 98IsidoreSynonymav–143r
a) Old English
[13/K:121*] Kassel (D), Universitätsbibliothek 2° Ms. theol. 65Kassel, Universitätsbibliothek2° Ms. theol. 65. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to PSEUDO-HEGESIPPUS, De bello Iudaico, ff. 1Pseudo-HegesippusDe bello Iudaicor–158v
a) Old English
b) Old High Germandry-point glossesin Old High German
c) Latin
d) Further stylus activitydry-pointnames
[14/K:98*] Köln (D), Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek 213Köln, Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek 213. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to Canones Sardicensis, ff. 62Canones Sardicensisr–69v
a) Old High Germandry-point glossesin Old High German
b) Latin
2) Glosses to INNOCENT I, Magna me gratulatio, ff. 118Innocent IMagna me gratulatior–123r
a) Old English
b) Latindry-point glossesin Latin
[15/K:131] London (UK), British Library Additional 40000London, British LibraryAdditional 40000. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospels, ff. 13BibleGospel of MatthewBibleGospel of Luker–87v
a) Old English
b) Latin
[16/K:145] London (UK), British Library Cotton Cleopatra C. viii, ff. 4–37London, British LibraryCotton Cleopatra C. viii. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to PRUDENTIUS, Psychomachia, ff. 4–37PrudentiusPsychomachiav
a) Old English
b) Latin
[17/K:198] London (UK), British Library Cotton Tiberius C. iiLondon, British LibraryCotton Tiberius C. ii. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to BEDA, Historia ecclesiastica, ff. 3–157BedaEcclesiastical History of the English People
a) Old English
b) Latindry-point glossesin Latin
[18/K:210] London (UK), British Library Cotton Vespasian D. xiv, ff. 170–224London, British LibraryCotton Vespasian D. xiv. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ISIDORUS HISPALIENSIS, Synonyma, ff. 170IsidoreSynonymav–218r
a) Old English
b) Latin
[19/K:252] London (UK), British Library Royal 5. E. xiLondon, British LibraryRoyal 5. E. xi. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitate, ff. 3–119AldhelmProsa de virginitate
a) Old English
b) Latindry-point glossesin Latin
[20/K:254] London (UK), British Library Royal 6. A. viLondon, British LibraryRoyal 6. A. vi. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Epistola ad Heahfridum, ff. 5AldhelmEpistola ad Heahfridumr–9r
a) Old English
b) Latin
2) ALDHELM, Prosa de virginitate, ff. 9AldhelmProsa de virginitatev–109r
a) Old English
b) Latin
[21/K:266] London (UK), British Library Royal 13. A. xvLondon, British LibraryRoyal 13. A. xv. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to FELIX OF CROWLAND, Vita Sancti GuthlaciFelix of CrowlandVita Sancti Guthlaci
a) Old English
b) Latin
[22/K:268] London (UK), British Library Royal 15. B. xix, ff. 1–36London, British LibraryRoyal 15. B. xix. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to SEDULIUS, Carmen paschaleSeduliusCarmen paschale
a) Old English
b) Latin
[23/K:–] London (UK), Lambeth Palace Library MS 200, ff. 66–113London, Lambeth Palace LibraryMS 200. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitateAldhelmProsa de virginitate
a) Old English
b) Latin
[24/K:12] New Haven (US), Yale University Beinecke Library MS 401 and FragmentsNew Haven, Yale University Beinecke LibraryMS 401A. A) ManuscriptCheltenham, Phillipps CollectionMS 8071Cheltenham, Phillipps CollectionMS 20688Cambridge, University LibraryAdd. 3330London, British LibraryAdditional 71687London, British LibraryAdditional 50483KOxford, Bodleian LibraryLat. th. d. 24Oxford, Bodleian LibraryArch. A.Philadelphia, Free Library, John Frederick Lewis Collection ET 121Oslo and London, Collection of Martin Schøyen MS 197Malibu, J. Paul Getty Mus. MS Ludwig XI 5Aachen, Collection of Peter Ludwig MS XI 5Slindon, Collection of W. Merton MS 41
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitateAldhelmProsa de virginitate
a) Old English
b) Latin
[25/K:293] Oxford (UK), Bodleian Library Auctarium D. 5. 3Oxford, Bodleian LibraryAuctarium D. 5. 3. A) Manuscript
B) Glosses to BIBLE (Vulgate), Gospels
1) BIBLE (Vulgate), Gospel of Matthew, ff. 1BibleGospel of Matthewr–42v. a) Old English
b) Latin
2) BIBLE (Vulgate), Gospel of Mark, ff. 43BibleGospel of Markr–67r. a) Old English
b) Latin
c) Further Stylus Activities
3) BIBLE (Vulgate), Gospel of Luke, ff. 67BibleGospel of LukeBibleGospel of Lukev–105v. a) Old English
b) Latin
[26/K:313] Oxford (UK), Bodleian Library Bodley 572, ff. 1–50Oxford, Bodleian LibraryBodley 572. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ANONYMUS, De raris fabulis, ff. 41AnonymusDe raris fabulisv–47r
a) Old English
b) Brittonic (Old Welsh, Old Cornish)dry-point glossesin Brittonic
c) Latindry-point glossesin Latin
[27/K:320] Oxford (UK), Bodleian Library Digby 146Oxford, Bodleian LibraryDigby 146. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitateAldhelmProsa de virginitate
a) Old English
b) Latin
2) Glosses to ALDHELM, Epistola ad HeahfridumAldhelmEpistola ad Heahfridum
a) Old English
b) Latin
[28/K:349] Oxford (UK), Bodleian Library Rawlinson C. 697Oxford, Bodleian LibraryRawlinson C. 697. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Enigmata, ff. 1–16AldhelmEnigmata
a) Old English
b) Latin
2) Glosses to ALDHELM, Carmen de virginitate, ff. 17–55AldhelmCarmen de virginitate
a) Old English
b) Latin
3) Glosses to ALDHELM, De octo vitiis principalibus, ff. 56–64AldhelmDe octo vitiis principalibus
a) Old English
b) Latin
[29/K:362] Oxford (UK), St John’s College 154Oxford, St John’s CollegeMS 154. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ÆLFRIC BATA, Colloquia, ff. 160Ælfric BataColloquiav–198r
a) Old English
b) Latin
2) Glosses to ÆLFRIC BATA, Colloquia difficiliora, ff. 198Ælfric BataColloquia difficiliorar–204r
a) Old English
b) Latin
3) Glosses to ÆLFRIC and ÆLFRIC BATA, Ælfrici abbatis colloquia ab Ælfrico Bata aucta, ff. 204Ælfric BataÆlfrici abbatis colloquia ab Ælfrico Bata auctar–215r
a) Old English
b) Latin
4) Glosses to ABBO, Bella Parisiacae urbis (prose)AbboBella Parisiacae urbis (prose), f. 221v, l. 15–f. 222r
a) Old English
b) Latin
[30/K:369] Paris (F), Bibliothèque nationale lat. 9561Paris, Bibliothèque nationalelat. 9561. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to GREGORIUS, Regula pastoralis, ff. 14GregoryPastoral Carer–81v
a) Old English
b) Latin
[31/K:378] Salisbury (UK), Salisbury Cathedral Library 38Salisbury, Salisbury Cathedral LibraryMS 38. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, Prosa de virginitate, ff. 7AldhelmProsa de virginitatev–81v
a) Old English
b) Latin
[32/K:A44] St. Gallen (CH), Stiftsbibliothek 1394, Part IXSt. Gallen, StiftsbibliothekMS 1394, Part IX. A1) Manuscript, St. Gallen (CH), Stiftsbibliothek 1394, pp. 121–122, 125–128
A2) Manuscript, Zofingen (CH), Stadtbibliothek Pa 32, f. I
B) Glosses. 1) Glosses to ALDHELM, De metris et enigmatibusAldhelmDe metris et enigmatibus
a) Old English
b) Latin
[33/K:–] St. Paul im Lavanttal (A), Stiftsbibliothek 2/1, ff. 21–42St. Paul im Lavanttal, Stiftsbibliothek 2/1. A) Manuscript
B) Glosses. 1) Glosses to ANONYMUS AD CUIMNANUM, Expossitio Latinitatis, ff. 21Anonymus ad CuimnanumExpossitio Latinitatisv–42
a) Old English
b) Latin
[34/K:400] Würzburg (D), Universitätsbibliothek M. p. th. f. 79Würzburg, Universitätsbibliothek M.p.th.f. 79. A) Manuscript
B) Glosses
1) Glosses to ISIDORUS HISPALENSIS, Synonyma, ff. 1IsidoreSynonymar–28v
a) Old English
b) Old High Germandry-point glossesin Old High German
c) Latin
6. Characterization of the Known Corpus of Old English Dry-Point Gloss Manuscripts
6.1 Numbers and Ratios
6.2 Origins of the Manuscriptsorigin of Old English dry-point gloss manuscripts
CanterburyCanterbury, Christ Church
Canterbury, St Augustine’s
Abingdon / Canterbury / Worcester?AbingdonWorcester
CornwallCornwall
Broadly Placed in England
Sphere of the Anglo-Saxon Mission on the ContinentAnglo-Saxon Mission
ItalyItaly
N and NE FranceFrance
BrittanyBrittany
6.3 Dates of the Manuscriptsdates of Old English dry-point gloss manuscripts
6th Century
8th Century
9th Century
10th Century
11th Century
6.4 Contents of the Manuscript Parts Glossed in Dry-Point. 6.4.1 Gospelstext types of glossed textsBible, Gospels
6.4.2 Patristic Literaturetext types of glossed textspatristic literature
6.4.3 Sentential Literaturetext types of glossed textssentential literature
6.4.4 Christian Poetrytext types of glossed textsChristian Poetry
6.4.5 Canonical Literaturetext types of glossed textscanonical literature
6.4.6 Monastic and Hagiographical Literaturetext types of glossed textsmonastic literaturetext types of glossed textshagiographical literature
6.4.7 Grammatical Treatises and Colloquiestext types of glossed textscolloquies
6.4.8 Historical Writingtext types of glossed textshistorical writing
6.5 Times and Places at Which Dry-Point Glossing May Have Been Practised
6.6 Co-Occurrence with Vernacular Ink Glosses
6.7 Co-Occurrence with Other Vernaculars. 6.7.1 Co-Occurrence with Old High German Dry-Point Glossesdry-point glosses in Old English co-occurring with dry-point glosses in other vernacularsOld High German
6.7.2 Co-Occurrence with Celtic Dry-Point Glossesdry-point glosses in Old English co-occurring with dry-point glosses in other vernacularsCeltic
6.7.3 Co-Occurrence with an Old French Dry-Point Gloss?dry-point glosses in Old English co-occurring with dry-point glosses in other vernacularsOld French
6.8 Co-Occurrence with Construe Marksconstrue marks
7. Summary and Outlook. 7.1 Identifying Further Dry-Point Glosses and Dry-Point Gloss Manuscripts
7.2 New Approaches to Dry-Point Glosses. 7.2.1 Digitally Assisted Decipherment of Dry-Point Glosses
7.2.2 Dry-Point Glosses and Digital Humanitiesdry-point writingdeciphermentdigital humanities
7.3 Desideratadesiderata in Old English dry-point glossography
7.3.1 A Corpus of Old English Glosses?
7.3.2 A Corpus of Old English Glosses!
7.3.3 An Update of Ker’s CatalogueKer, Neil Ripley
7.3.4 An Indexed Bibliography of Old English Gloss Studies
7.4 Concluding Remarks
8. Abbreviations and Bibliography. 8.1 Abbreviations
8.2 Abbreviated References
8.3 Bibliography
8.4 Index of Manuscripts
8.5 General Index
Fußnoten. 1. Introduction
2.1.1 Additions in Anglo-Saxon Manuscripts
2.1.2 Types of Old English Glosses
2.2.1 Stylus and Wax Tablets in Britain
2.2.2 Dry-Point Writing in Medieval Manuscripts
2.2.3 Deformational Writing Outside the Manuscript Context
2.2.4 Ink, Pencil, Dry-Point
2.3.1 Dry-Point “Marks” and Dry-Point “Doodles”
2.3.2 Dry-Point Names and Non-Gloss Entries
2.3.3 Dry-Point Annotations to the “Old English Bede”
2.3.4 Dry-Point Glosses of Uncertain Linguistic Status
2.4.1 Dry-Point Glossing in Latin
2.4.2 Dry-Point Glossing in Old High German
2.4.3 Dry-Point Glossing in Old Saxon
2.4.6 Dry-Point Glossing in East Asia
2.4.7 Dry-Point Writing in Post-Conquest England
3.1 Humphrey Wanley
3.2 Arthur Sampson Napier
3.3 Herbert Dean Meritt
3.4 Bernhard Bischoff and Josef Hofmann
3.5 Raymond Ian Page
3.6 Scott Gwara
3.7 Minor Contributions by Other Researchers
3.8 The Representation of Dry-Point Glosses in DOE and DOEC 2009
4.2 Material
4.3 Method
b) Old High German
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
a) Old English
a) Old English
A) Manuscript
A) Manuscript
b) French
a) Old English or Old French
A) Manuscript
a) Old English
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
a) Old English
A) Manuscript
A) Manuscript
a) Old English
A) Manuscript
A) Manuscript
A) Manuscript
a) Old English
A1) Manuscript, St. Gallen (CH), Stiftsbibliothek 1394, pp. 121–122, 125–128
A2) Manuscript, Zofingen (CH), Stadtbibliothek Pa 32, f. I
A) Manuscript
B) Glosses
6.1 Numbers and Ratios
6.2 Origins of the Manuscripts
Brittany
6.3 Dates of the Manuscripts
11th Century
6.4.1 Gospels
6.4.2 Patristic Literature
6.4.3 Sentential Literature
6.4.4 Christian Poetry
6.4.5 Canonical Literature
6.4.6 Monastic and Hagiographical Literature
6.4.7 Grammatical Treatises and Colloquies
6.4.8 Historical Writing
6.5 Times and Places at Which Dry-Point Glossing May Have Been Practised
6.6 Co-Occurrence with Vernacular Ink Glosses
6.7.1 Co-Occurrence with Old High German Dry-Point Glosses
6.7.2 Co-Occurrence with Celtic Dry-Point Glosses
6.7.3 Co-Occurrence with an Old French Dry-Point Gloss?
7.1 Identifying Further Dry-Point Glosses and Dry-Point Gloss Manuscripts
7.2.1 Digitally Assisted Decipherment of Dry-Point Glosses
7.2.2 Dry-Point Glosses and Digital Humanities
7.3.1 A Corpus of Old English Glosses?
7.3.2 A Corpus of Old English Glosses!
7.3.3 An Update of Ker’s Catalogue
7.3.4 An Indexed Bibliography of Old English Gloss Studies
7.4 Concluding Remarks
Отрывок из книги
Dieter Studer-Joho
A Catalogue of Manuscripts Known to Contain Old English Dry-Point Glosses
.....
It has been argued that dry-point writing may have been employed to preserve the neatness of the costly MSS, e.g. in the “Maihingen Gospels”Augsburg, Universitätsbibliothek Cod. I.2.4° 2 [1/K:287*], produced in 8th-c. Echternach:
Bei der Lektüre einzelner lateinischer Passagen müssen Echternacher Mönche auf sprachliche Schwierigkeiten gestoßen sein. Um sich den Sinn dieser Stellen besser einprägen zu können, taten sie, was auch heute noch jeder Schüler tun würde: sie schrieben die Übersetzung schwieriger Ausdrücke in ihrer Muttersprache unauffällig in das Buch hinein. Da sie sich scheuten, den kunstvoll kalligraphierten und überdies als heilig betrachteten Text durch ihre Zutaten zu entweihen, nahmen sie den Griffel und ritzten die Wörter als Blindglossen unmerklich in das Pergament ein. (Schroeder 1979b: 397)1
.....