Гарри Поттер. Полная коллекция
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Дж. К. Роулинг. Гарри Поттер. Полная коллекция
Гарри Поттер и философский камень
Глава первая. Мальчик, который остался жив
Глава вторая. Исчезнувшее стекло
Глава третья. Письма невесть откуда
Глава четвертая. Хранитель ключей
Глава пятая. Диагон-аллея
Глава шестая. Поезд с платформы девять и три четверти
Глава седьмая. Шляпа-Распредельница
Глава восьмая. Профессор Зельеделия
Глава девятая. Полуночная дуэль
Глава десятая. Хэллоуин
Глава одиннадцатая. Квидиш
Глава двенадцатая. Зеркало Джедан
Глава тринадцатая. Николя Фламель
Глава четырнадцатая. Норберт, норвежский зубцеспин
Глава пятнадцатая. Запретный лес
Глава шестнадцатая. Вниз, вниз, вниз
Глава семнадцатая. Человек с двумя лицами
Гарри Поттер и тайная комната
Глава первая. Чудовищный день рождения
Глава вторая. Добби предостерегает
Глава третья. «Гнездо»
Глава четвертая. У Завитуша И Клякца
Глава пятая. Дракучая ива
Глава шестая. Сверкароль Чаруальд
Глава седьмая. Мугродье и зловещий шепот
Глава восьмая. Смертенины
Глава девятая. Надпись на стене
Глава десятая. Шальной Нападала
Глава одиннадцатая. Клуб дуэлянтов
Глава двенадцатая. Всеэссенция
Глава тринадцатая. Засекреченный дневник
Глава четырнадцатая. Корнелиус Фудж
Глава пятнадцатая. Арагог
Глава шестнадцатая. Тайная комната
Глава семнадцатая. Наследник Слизерина
Глава восемнадцатая. Добби вознагражден
Гарри Поттер и узник Азкабана
Глава первая. Совиная почта
Глава вторая. Большая ошибка тети Марджи
Глава третья. «ГрандУлет»
Глава четвертая. В «Дырявом котле»
Глава пятая. Дементор
Глава шестая. Когти и чайная гуща
Глава седьмая. Вризрак в шкафу
Глава восьмая. Бегство толстой тети
Глава девятая. Сгубительное поражение
Глава десятая. Карта Каверзника
Глава одиннадцатая. «Всполох»
Глава двенадцатая. Заступник
Глава тринадцатая. «Гриффиндор» ПРОТИВ «Вранзора»
Глава четырнадцатая. Злей злится
Глава пятнадцатая. Квидишный финал
Глава шестнадцатая. Предсказание профессора Трелони
Глава семнадцатая. Кот, пес и крыса
Глава восемнадцатая. Лунат, Червехвост, Мягколап и Рогалис
Глава девятнадцатая. Слуга Лорда Вольдемортa
Глава двадцатая. Поцелуй дементора
Глава двадцать первая. Секрет Гермионы
Глава двадцать вторая. Снова совиная почта
Гарри Поттер и кубок огня
Глава первая. Дом Реддлей
Глава вторая. Шрам
Глава третья. Приглашение
Глава четвертая. Возвращение в «Гнездо»
Глава пятая. «Удивительные ультрафокусы Уизли»
Глава шестая. Портшлюс
Глава седьмая. Шульман и Сгорбс
Глава восьмая. Кубок мира
Глава девятая. Смертный знак
Глава десятая. Переполох в министерстве
Глава одиннадцатая. В «Хогварц-экспрессе»
Глава двенадцатая. Тремудрый турнир
Глава тринадцатая. Шизоглаз Хмури
Глава четырнадцатая. Непростительные проклятия
Глава пятнадцатая. «Бэльстэк» И «Дурмштранг»
Глава шестнадцатая. Кубок огня
Глава семнадцатая. Четыре чемпиона
Глава восемнадцатая. Взвешивание палочек
Глава девятнадцатая. Венгерский хвосторог
Глава двадцатая. Первое испытание
Глава двадцать первая. «Купи Адежду Колдовским Народам-Изгоям»
Глава двадцать вторая. Неожиданное испытание
Глава двадцать третья. Рождественский бал
Глава двадцать четвертая. Сенсация Риты Вритер
Глава двадцать пятая. Глаз и яйцо
Глава двадцать шестая. Второе испытание
Глава двадцать седьмая. Возвращение Мягколапа
Глава двадцать восьмая. Безумие мистера Сгорбса
Глава двадцать девятая. Сон
Глава тридцатая. Дубльдум
Глава тридцать первая. Третье испытание
Глава тридцать вторая. Плоть, кровь и кость
Глава тридцать третья. Упивающиеся смертью
Глава тридцать четвертая. Приори инкантатем
Глава тридцать пятая. Признавалиум
Глава тридцать шестая. Пути расходятся
Глава тридцать седьмая. Начало
Гарри Поттер и орден феникса
Глава первая. Деменция Дудли
Глава вторая. Засовали долбы
Глава третья. Авангард
Глава четвертая. Площадь Мракэнтлен, дом 12
Глава пятая. Орден Феникса
Глава шестая. Древнейший и благороднейший дом Блэков
Глава седьмая. Министерство магии
Глава восьмая. Дисциплинарное слушание
Глава девятая. Терзания миссис Уизли
Глава десятая. Луна Лавгуд
Глава одиннадцатая. Новая песнь Шляпы-Распредельницы
Глава двенадцатая. Профессор Кхембридж
Глава тринадцатая. Наказание у Долорес
Глава четырнадцатая. Перси и Мягколап
Глава пятнадцатая. Главный инспектор «Хогварца»
Глава шестнадцатая. В «Башке борова»
Глава семнадцатая. Декрет об образовании № 24
Глава восемнадцатая. «Думбльдорова армия»
Глава девятнадцатая. Лев и змея
Глава двадцатая. История Огрида
Глава двадцать первая. Глазами змеи
Глава двадцать вторая. Больница св. Лоскута, Институт причудливых повреждений и патологий
Глава двадцать третья. Рождество в закрытом отделении
Глава двадцать четвертая. Окклуменция
Глава двадцать пятая. Жук, зажатый в угол
Глава двадцать шестая. Виденное – непредвиденное
Глава двадцать седьмая. Кентавр и гнида
Глава двадцать восьмая. Худшее воспоминание Злея
Глава двадцать девятая. Профориентация
Глава тридцатая. Гурп
Глава тридцать первая. Экзамены на С.О.В.У
Глава тридцать вторая. Из огня
Глава тридцать третья. Борьба и бегство
Глава тридцать четвертая. Департамент тайн
Глава тридцать пятая. За завесой
Глава тридцать шестая. Его одного он боится
Глава тридцать седьмая. Потерянное пророчество
Глава тридцать восьмая. Вторая война начинается
Гарри Поттер и принц-полукровка
Глава первая. Другой министр
Глава вторая. Ткацкий тупик
Глава третья. Что придет и кто не пойдет
Глава четвертая. Гораций Дивангард
Глава пятая. Избыток хлорки
Глава шестая. Делишки Драко
Глава седьмая. «Диван-клуб»
Глава восьмая. Торжество злея
Глава девятая. Принц-полукровка
Глава десятая. Мистер Монстер
Глава одиннадцатая. Гермиона гарантировала
Глава двенадцатая. Серебро и опалы
Глава тринадцатая. Реддль в преддверии
Глава четырнадцатая. Фортуна фортуната
Глава пятнадцатая. Нерушимая клятва
Глава шестнадцатая. Очень холодное Рождество
Глава семнадцатая. Замутненное воспоминание
Глава восемнадцатая. Именинные сюрпризы
Глава девятнадцатая. Эльфийский хвост
Глава двадцатая. Просьба лорда Вольдеморта
Глава двадцать первая. Непостижимая комната
Глава двадцать вторая. ПОсле похорон
Глава двадцать третья. Окаянты
Глава двадцать четвертая. Сектумсемпра
Глава двадцать пятая. Подслушанная провидица
Глава двадцать шестая. Пещера
Глава двадцать седьмая. Башня, пораженная молнией
Глава двадцать восьмая. Бегство Принца
Глава двадцать девятая. Плач феникса
Глава тридцатая. Белая гробница
Гарри Поттер и Дары Смерти
Глава первая. Воцарение Черного Лорда
Глава вторая. In Memoriam
Глава третья. Дурслеи дают драпака
Глава четвертая. Семь Поттеров
Глава пятая. Павший воин
Глава шестая. Упырь в пижаме
Глава седьмая. Завещание Альбуса Думбльдора
Глава восьмая. Свадьба
Глава девятая. Укрытие
Глава десятая. История Шкверчка
Глава одиннадцатая. Взятка
Глава двенадцатая. Магия – это могущество
Глава тринадцатая. Комиссия по учету муглорожденных
Глава четырнадцатая. Вор
Глава пятнадцатая. Месть гоблина
Глава шестнадцатая. Годрикова лощина
Глава семнадцатая. Тайна Батильды
Глава восемнадцатая. Жизнь и ложь Альбуса Думбльдора
Глава девятнадцатая. Серебряная лань
Глава двадцатая. Ксенофил лавгуд
Глава двадцать первая. Сказка о трех братьях
Глава двадцать вторая. Дары смерти
Глава двадцать третья. Поместье Малфоев
Глава двадцать четвертая. Изготовитель волшебных палочек
Глава двадцать пятая. Коттедж «Ракушка»
Глава двадцать шестая. «Гринготтс»
Глава двадцать седьмая. Последний тайник
Глава двадцать восьмая. Пропавшее зеркало
Глава двадцать девятая. Потерянная диадема
Глава тридцатая. Злотеус Злей – занавес!
Глава тридцать первая. Битва за «Хогварц»
Глава тридцать вторая. Бузинная палочка
Глава тридцать третья. История Принца
Глава тридцать четвертая. Снова в лесу
Глава тридцать пятая. Кингз-Кросс
Глава тридцать шестая. План провалился
Эпилог. Девятнадцать лет спустя
Отрывок из книги
Мистер и миссис Дурслей, из дома № 4 по Бирючинной улице, гордились тем, что они, спасибо преогромное, люди абсолютно нормальные. Трудно было вообразить, что они окажутся замешаны в делах необычных или загадочных – они не признавали всякой там чепухи.
Мистер Дурслей работал директором фирмы «Груннингс», которая выпускала сверла. Он был большой, грузный мужчина почти без шеи, зато невероятно усатый. Миссис Дурслей, тощая блондинка, обладала шеей удвоенной длины – и очень кстати, ибо эта леди часто и подолгу шпионила через забор за соседями. У Дурслеев имелся сынок по имени Дудли – и, по мнению родителей, на свет еще не рождался ребенок прекрасней.
.....
– А можно… можно с ним попрощаться, сэр? – попросил Огрид. Он склонил большую лохматую голову над Гарри и поцеловал малыша. Поцелуй, вероятно, был очень колкий. После этого Огрид вдруг завыл раненым псом.
– Ш-ш-ш! – зашипела профессор Макгонаголл. – Разбудишь муглов!
.....