«Залитый солнцем песчаный берег Тихого океана, шумевшего прибоем гигантских валов, остался у них позади. Выбежав на дорогу, они вскочили на свои велосипеды, сразу дали быстрый ход и вскоре окунулись в зеленые аллеи загородного парка.
Их было трое – трое мальчиков-подростков в светлых свитерах. Они покатили по велосипедной дорожке с таким шиком, с каким обыкновенно любят ездить все мальчики в ярких свитерах, рискуя ежеминутно переступить черту дозволенной скорости. Пожалуй, можно было сказать, что они уже и переступили эту черту. Так думал и конный полисмен, следивший за порядком в парке, но он не успел прийти к окончательному заключению и ограничился лишь простым замечанием, брошенным вдогонку, когда они пролетали мимо. Предостережение в первую минуту подействовало, но, как всегда водится у мальчиков в ярких свитерах, было мгновенно забыто ими на ближайшем же повороте дорожки…»
Оглавление
Джек Лондон. Путешествие на «Ослепительном»
Глава I. Брат и сестра
Глава II. «Законы дракона»
Глава III. Красный, бурый и рыжий
Глава IV. Коса на камень
Глава V. Опять дома
Глава VI. Экзамены
Глава VII. Отец и сын
Глава VIII. Фриско-Кид и новичок
Глава IX. На борту «Ослепительного»
Глава X. Среди прибрежных пиратов
Глава XI. Капитан и его команда
Глава XII. Джо делает попытку сбежать от француза
Глава XIII. Подружились
Глава XIV. На устричных отмелях
Глава XV. Хорошие моряки на скверной стоянке
Глава XVI. Заветная шкатулка Фриско-Кида
Глава XVII. Фриско-Кид рассказывает свою повесть
Глава XVIII. Джо принимает на себя новую ответственность
Глава XIX. Мальчики задумали бежать
Глава XX. Критические минуты
Глава XXI. Джо и его отец
Отрывок из книги
Залитый солнцем песчаный берег Тихого океана, шумевшего прибоем гигантских валов, остался у них позади. Выбежав на дорогу, они вскочили на свои велосипеды, сразу дали быстрый ход и вскоре окунулись в зеленые аллеи загородного парка.
Их было трое – трое мальчиков-подростков в светлых свитерах. Они покатили по велосипедной дорожке с таким шиком, с каким обыкновенно любят ездить все мальчики в ярких свитерах, рискуя ежеминутно переступить черту дозволенной скорости. Пожалуй, можно было сказать, что они уже и переступили эту черту. Так думал и конный полисмен, следивший за порядком в парке, но он не успел прийти к окончательному заключению и ограничился лишь простым замечанием, брошенным вдогонку, когда они пролетали мимо. Предостережение в первую минуту подействовало, но, как всегда водится у мальчиков в ярких свитерах, было мгновенно забыто ими на ближайшем же повороте дорожки.
.....
Она снова схватила его за руку.
– Нет, нет, не за этим; но мне показалось, что тебя что-то тревожит, и я подумала… я… – Голосок ее оборвался, и она заговорила в другом тоне: – Я хотела сказать тебе, что мы затеяли прогулку в Окленд, в горы, по ту сторону залива, в эту субботу.