Білий Зуб = White Fang
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Джек Лондон. Білий Зуб = White Fang
Білий Зуб
Частинa перша
1. Слідом за поживою
2. Вовчиця
3. Голодне виття
Частина друга
1. Бій зубами
2. Лігво
3. Сіре вовченя
4. Стіна світу
5. Закон здобичі
Частина третя
1. Творці вогню
2. Неволя
3. Відцуралися!
4. Слідами людей
5. Договір
6. Голод
Частина четверта
1. Ворог своєму родові
2. Красень Сміт
3. Царство ненависті
4. Чіпка смерть
5. Непогамовний
6. Улюблений господар
Частина п'ята
1. Далека путь
2. Південний край
3. Володіння людей
4. Голос крові
5. Приспаний вовк
White Fang
Part I
1. The Trail of the meat
2. The She-Wolf
3. The Hunger cry
Part II
1. The Battle of the fangs
2. The Lair
3. The Grey cub
4. The Wall of the world
5. The Law of meat
Part III
1. The Makers of fire
2. The Bondage
3. The Outcast
4. The Trail of the Gods
5. The Covenant
6. The Famine
Part IV
1. The Enemy of his kind
2. The Mad God
3. The Reign of hate
4. The Clinging death
5. The Indomitable
6. The Love-master
Part V
1. The Long trail
2. The Southland
3. The God's Domain
4. The Call of kind
5. The Sleeping wolf
Отрывок из книги
По обидва боки вкритої кригою річки стояв, насупившись, темний сосновий бір. Вітер позривав з дерев їхнє біле, виткане з інею вбрання, і вони схилилися одне до одного, чорні і зловісні в примерклому світлі сутінків. Навколо панувала глибока тиша. Це був пустинний край, без руху, без життя, такий самотній і холодний, що навіть сумом не віяло від нього. Там вчувався прихований сміх, страшніший за всякий сум, невеселий, як усмішка сфінкса, холодний, як мороз, і жорстокий, як неминучість. То невимовна мудрість віків сміялася з марності життя й життєвої боротьби. То була пустеля, дика крижана північна пустеля.
І все ж там жевріло занесене з іншого світу життя й кидало їй виклик. По замерзлій річці тяглася упряжка їздових, схожих на вовків собак. їхня щетиняста шерсть була вкрита інієм. З їхніх пащек клубочився пар і, замерзаючи в повітрі, осідав на них льодовими крижаними кристаликами. Упряж на собаках була з ременю, і ремінні ж посторонки були прикріплені до саней, що волоклися позаду. Сани були без полозів. Зроблені з товстої березової кори, вони всім сподом лежали на снігу. Передок саней загинався назад, щоб легше було відкидати хвилі м'якого снігу. На санях стояла міцно прив'язана вузька довгаста скриня. Там лежали ще деякі речі – укривала, сокира, кавник і сковорода, але насамперед впадала в око скриня.
.....
– А ти, Віллє, здається, таки вгадав. Це, певно, саме той собака, що не раз, мабуть, їв рибу з рук людини.
– Якщо я матиму нагоду, то цей вовк, чи то пак собака, обернеться в шмат м'яса, – рішуче сказав Вілл. – Нам більше не можна втрачати собак.
.....