Читать книгу Между Севером и Югом - Джеки Бонати - Страница 1

1.

Оглавление

Жизнь на севере Америки никогда не была простой. Владения семьи Робертсов граничили с Канадой, Аляской и официально находились на территории США, хотя сказать точно было трудно. Обширные лесные угодья были их суверенной собственностью и их бизнесом, весьма прибыльным для семейного. Много лет альфы из поколения в поколение работали на лесопилке, и поставляли лес по всей Канаде и Америке. Это был хороший, прибыльный бизнес, но как это случилось со многими – после ряда кризисов темпы его снизились, хотя до сих пор население крупного городка так или иначе было занято на лесозаготовках.


Всем этим сейчас заправлял единственный наследник семейства – Алан Робертс. Несмотря на молодость, он твердой рукой управлял всеми делами, держа под контролем и производственные процессы и бухгалтерию, которой ведал его дед, почти отошедший от дел за последнее время. Они были гордыми и честными, и на все предложения о продаже бизнеса всегда отвечали решительным отказом.


И вот в один из дней за завтраком Алан получил очередное письмо, в котором говорилось об официальном визите представителя крупнейшей американской компании по лесозаготовкам. Алан только скрипнул зубами, читая предложения о партнерском бизнесе и перспективах развития во многих направлениях. Прибыть этот фрукт должен был через неделю. Самое время, чтобы сообщить всем сотрудникам о надвигающемся шторме, который нужно пережить с достоинством и показать, что лучше всего было бы и вовсе не приезжать сюда к ним.


Объявление об очередном визите высокопоставленного гостя работники встретили привычным хохотом. Они не были злыми людьми, но привыкли, что к ним относятся пренебрежительно, как к провинциалам. Они были готовы дать шанс только при условии, что встретят соответствующее отношение. И Алан не мог их за это винить. В общем все работали и ожидали пятничного гостя. Алан попросил встретить его свою секретаршу, на которую мог во всем положиться. Это была очень приятная полноватая женщина лет сорока, которая все время опекала Алана, несмотря на его возраст, отросшую щетину из-за того, что он забывал побриться, и руководство предприятием.


Производство деревянной мебели было для Оливера хобби, которое он превратил в профессию. Все началось с банального интереса и попытки сделать что-то своими руками на заднем дворе их дома. Постепенно кое-что стало получаться, и отец, видя увлечение сына, даже купил ему кое-какой инструмент, но в итоге настоял на получении качественного образования по экономическому профилю.

И последние лет десять Оливер вспоминал его только добрым словом, а папа-омега каждый раз не упускал возможность сказать гостям, что вся мебель в их доме сделана руками их сына.

Конечно, он немного лукавил – крупная мебель была сделана на фабрике, где теперь он занимал пост руководителя отдела закупок, но иногда действительно и сам вспоминал старое и брался за инструменты.

Высококачественное дерево всегда было знаком их качества, но, учитывая конъюнктуру рынка, закупать лес у Канады становилось все дороже. Тогда-то и решено было обратить внимание на Аляску.

Сотрудники отдела Оливера провели исследование и выяснили, что сейчас там четыре крупных производства, одно как раз на границе с Канадой, а значит, лес там по характеристикам как раз привычный им.

Все это и привело к тому, что сейчас Оливер сидел в самолете, несущем его в самый северный штат, и прикидывал, насколько непривычно будет попасть в такой климат.

По поводу успеха сделки он даже не сомневался.

Самолет Оливера приземлился точно по расписанию, но не это поразило его больше всего, а то, что его чемодан уже катался на ленте, когда он вошел в здание аэропорта.

Что ж, стоило признать, -10 в октябре было ему совсем непривычно, но он, к счастью, подготовился, так что замерзнуть не успел.

Увидев табличку со своим именем, он подошел ближе и приветливо улыбнулся не молодой, но весьма приятной омеге.


– Мистер Пратт? – уточнила она и, получив кивок, заулыбалась в ответ, – Приятно с вами познакомиться.


Было решено, что на производство они поедут сразу, и по пути миссис Коллинз увлеченно рассказывала Оливеру об их руководителе, какой он умный, талантливый, как болеет за дело.

Умолчала, не осознанно, только об одном.


Как назло, дел с утра в пятницу было невпроворот, сломалось кое-какое оборудование и Алан спешно проверял, что можно починить самостоятельно, а потом срочно оформлял заказ на доставку деталей. Так что гостя он встретил немного не так, как хотел. В старых джинсах, грубых рабочих ботинках, клетчатой рубашке, заляпанной машинным маслом и соляркой, всклокоченный и со свежим ожогом на щеке – приложился по дурости к горячей детали. В общем, картина маслом та еще. И это ввело Оливера в заблуждение, когда он увидел перед собой замызганного омегу, решив, что это тоже помощник.


– Здравствуйте, – тем не менее, он поздоровался и улыбнулся, стянув с руки перчатку из кожи прекрасной выделки, чтобы пожать руку.

Пусть, сейчас он был весьма обеспечен, но к людям дела относился уважительно.

– А где я могу увидеть мистера Робертса?


Увидев гостя, Алан снял свою рабочую рукавицу. Рука у него была под стать – сухая и крепкая, как доска, с мозолями и коротко остриженными ногтями. Услышав приветствие, он слегка растерялся, продолжая пожимать руку, видимо чуть сильнее, чем следовало.


– Ну, собственно я и есть мистер Алан Робертс, – ответил он, отпустив руку гостя. – Приятно познакомиться, мистер Пратт. Надеюсь, вы не слишком замерзли по дороге. Миссис Коллинз, спасибо большое, что встретили нашего гостя, дальше я справлюсь сам, – Алан отпустил ее и взял с крючка теплую куртку.


– Идемте, я отвезу вас в дом, где вы будете жить. Гостиницы у нас нет, просто нет необходимости. Но гостевой дом имеется, и там есть все необходимое. Это весь ваш багаж? – он взглянул на небольшой чемодан.


– А… приятно познакомиться, – растерянно ответил Оливер, невольно присматриваясь к омеге.

В Америке не было принято, чтобы они занимали управленческие должности такого уровня. Либо, если такое случалось, можно было не сомневаться, что этот человек не более, чем лицо компании, и должность его номинальная, а за его спиной при этом стоит альфа, или вообще совет директоров.


Но Оливер изучил сводку по этой фабрике, и выходило, что должность мистера Робертса совсем не номинальная.


– Хорошо… спасибо, – опомнившись, кивнул он, сообразив, что завис на своих мыслях, – Да, здесь все. Признаться, я не знал, что мне может понадобиться, поэтому, взял по минимуму. Вы уверены, что вам стоит заниматься подобным самостоятельно? Вас здесь есть кому заменить? – Оливер стал понемногу прощупывать почву.


Алан как раз искал ключи от машины и хлопал себя по карманам и растерянно вскинулся.

– В смысле, заменить? – не понял он. – Когда? Идемте. Вам придется купить здесь одежду потеплее, вы просто замерзнете в своем пальто, – сказал Алан, оглядев гостя. – Сегодня солнечно и относительно тепло, а если завернет ураган, который давно обещают, то, боюсь, придется вам не сладко, – они вышли наружу и подошли к крепкому внедорожнику, который здесь только и годился.

– Пока вас не будет, – пояснил Оливер, последовав за ним. – Мало ли, какие-то рабочие вопросы нужно будет решить, – добавил он и кивнул. – Вообще-то у меня была мысль взять костюм для катания на лыжах, но я не был уверен, что он будет смотреться здесь уместно, – признался он, оценивая взглядом куртку Алана, которая, скорее всего, была не на пуху и не на каком-то суперсовременном наполнителе, судя по толщине.


– А с чего мне вдруг куда-то деться? – изумился Алан, убирая его чемодан в багажник и садясь за руль. – Вы что, хотите, чтобы я поехал с вами для переговоров в ваш головной офис? Но мы ведь еще ничего не решили, так что это слегка преждевременно, – ответил он, заводя машину и выезжая на трассу, объезжая городок к его более жилой части, так как офис стоял на границе с лесом. Городок был уютный, дома старинные, деревянные и довольно изящные, но очень теплые. Алан припарковался возле синего особняка вековой давности и вышел.


– Здесь будете жить, идемте, – он открыл дом своим ключом и отдал комплект Оливеру. – Здесь термостат, если вдруг отключится электричество, то генератор в подвале. Камин топить умеете или показать? – спросил он. – Наверху в спальне такой же. Ванная и туалет наверху, здесь внизу гостиная и кухня.


– Вообще-то я имел ввиду, что вы сейчас отлучаетесь, – пояснил Оливер, осматривая окрестности.

Хотя ему и приходилось видеть снег на горнолыжных курортах, здесь природа производила совершенно иное впечатление. Но она не помогала отвлечься от мыслей о том, что придется вести переговоры с омегой.


– У вас красивые домики, – заметил он, к собственному изумлению, не увидев не одного дома выше трех этажей.


Проходя по дому, который выделили ему, Оливер кивал, осматриваясь, и предполагая, что папе-омеге тут понравилось бы. Ну, не считая кухни, которая по его меркам была обставлена крайне просто.


– Электрический? – уточнил он про камин и, решив, что ответ очевиден, кивнул. – Справлюсь.


– Сегодня пятница, рабочий день короткий, так что на производстве уже никого нет. И моя отлучка никоим образом не помешает, – ответил Алан. – И, нет, камин не электрический, а дровяной. Вот здесь, в кухне есть дровяной ларь, еще дрова во дворе, позади дома. Но думаю, вам этого запаса хватит. Продукты привезли уже вчера вечером, в кухне есть все самое необходимое. В конце улицы большой паб, там тоже можно вкусно поесть. Магазин напротив него. Вопросы есть?


Из всего сказанного следовало, что Алан действительно руководит производством, и Оливеру следовало хорошенько подумать над стратегией ведения переговоров. Хотя, если уж по-честному, он вообще не понимал, как омега мог занимать такую должность, и почему его слушались.

– Нет, все понятно. Спасибо, – кивнул он, все выслушав. – Скажите, когда мы сможем пообщаться о деле?


– В понедельник, – ответил Алан. – Все же выходные дни. И завтра первая охота, открываем сезон. Хотите присоединиться? – предложил он. – Не обещаю вам, что буду все время говорить о бизнесе, но какие-то вопросы вы можете для себя прояснить.


– Я не умею охотиться и… не сторонник убийства животных, – признался Оливер, но упускать возможность пообщаться о деле как можно скорее не хотел. – Но я мог бы просто поприсутствовать, – предложил он, – если это возможно.


– Это вынужденная мера. Здесь большое поголовье кабанов-секачей. Когда зима долгая и холодная, и корма не хватает, они могут заходить в город и представлять серьезную опасность для населения. Поэтому мы сокращаем их популяцию. К тому же жаркое из дикого кабана это весьма вкусно, – ответил Алан. – Посмотрите, погреетесь с омегами, чаю попьете. Посплетничаете, – хмыкнул Алан. – Тогда я вас оставляю. Если что, вот номер моего мобильного. Если вдруг все же начнется снежный буран и накроет сеть, то в кухне есть рация, рядом бумажка с нужными частотами.


– О, понятно, – Оливер немного изменил свое мнение, узнав, что это делается не ради спортивного интереса.


Его слух немного резануло предложение погреться с омегами, он не совсем понял, что имел ввиду Алан. Нет, дело было не в какой-то высокоморальности, Оливер имел достаточно обширные сексуальные связи, просто не хотел, чтобы здесь таким образом его пытались подтолкнуть к какому-то решению.


– Я все понял, мистер Робертс, спасибо, – кивнул он, забирая визитку. – Где посоветуете экипироваться для охоты?


– Я привезу вам утром все необходимое. В магазине можете подобрать теплый комбинезон и термобелье, а вот куртку и рукавицы с шапкой я привезу, – пообещал Алан. В конце концов у него осталось много отцовских вещей. – Будьте готовы к девяти утра.


– Хорошо, спасибо, – еще раз поблагодарил Оливер, провожая Алана до дверей.


Когда он остался один, он еще раз обошел дом, а потом решил сходить в магазин одежды и поужинать в пабе. Как и большинство альф в плане готовки он был полным профаном.


Алан съездил домой, поговорил с дедушкой о госте, подготовил все к завтрашней охоте. Дедушка сгорал от нетерпения. И после они вместе пошли в паб, уже после ужина. Готовить Алан умел и заботился о деде. А вот выпить и послушать сплетни они всегда ходили. Так уж было заведено. И когда они пришли, все живо оживленно обсуждали гостя, который как раз пришел поесть.


К подобному Оливер был непривычен. Он слышал шепотки и ощущал взгляды на себе, но делал вид, что не замечает их, с преувеличенным вниманием глядя в планшет. Несколько раз он переворачивал страницы, но не поручился бы, что запомнил хоть что-то из прочитанного.


При появлении Алана все стали вести себя куда более цивилизованно. Они с дедушкой заняли столик, им принесли пива, разговоры переключились на завтрашнюю охоту.


– Наш гость тоже выразил желание присоединиться к нам, – объявил Алан.


Сказано это было громко, и Оливер тоже услышал. Он поднял голову и снова ощутил направленные на себя взгляды. Но так, слово за слово, его привлекли к общему разговору, рассказывая об охоте и беззлобно подтрунивая над тем, что на большой земле все забыли, что такое охота.


Алан отдал его на растерзание, можно сказать. Но это было лучше, чтобы завтра его уже приняли в стаю, скажем так. Дедушка тоже активно расспрашивал его обо всем, хихикая и подлавливая его.


– Альфа, а кабана добыть не сумеет. Эх, города забивают нашу суть, – сказал он.


– Ну, у нас просто нет в этом необходимости. И в альфах ценится не способность добыть пищу своими руками, а обеспечить возможность взять ее там, где она есть, – ответил Оливер.

У него было желание высказать свое суждение по поводу того, что в их городе омега занимает такую должность, но он удержался.


– Ладно, завтра сами все увидите, – с этими словами потихоньку стали расходиться. Все же на охоту собирались рано, и нужно было как следует отдохнуть и подготовиться. Алан с дедушкой тоже направились домой, и в дверях Алан столкнулся с Оливером.


– Не принимайте близко к сердцу, – велел он. – Просто вы человек со стороны.


– Не принимаю, – кивнул Оливер, осматривая омегу с головы до ног.

Теперь, отмытый и причесанный, в более цивильной одежде, он смотрелся гораздо приятнее. Оливер подумал, что он мог бы работать учителем или врачом, но никак не руководить лесопилкой.


– До завтра, мистер Робертс, – попрощался он, галантно пропуская омегу в дверь. Тот похлопал его по плечу и вышел, следуя за дедушкой, уже ждавшим его в машине.


Перелет и дальнейшие события дня все же утомили Оливера, поэтому, придя домой, он смог только принять душ, перед этим разобравшись, что нужно сделать, чтобы полилась горячая вода, а не ледяная, как из глубин преисподней, и, завалившись в кровать, моментально отключился.


– Как он тебе? – спросил Алан у деда, заведя мотор. – И как думаешь, он приехал купить нас?


– Определенно, – подтвердил дед, глядя на своего внука. – Он знает цену труду. И он наверняка попытается убедить тебя, что под началом альфы фабрике будет лучше.


Алан фыркнул.

– Как и все прочие. Почему они все такие узколобые? – спросил он, выруливая на перекресток.


– Потому что альфы, – вздохнул он, зная, что его внук – исключение из всех правил.

Пусть, это не столько заслуга, сколько вина его отца, что мальчик вырос таким, но отказать ему в хватке было нельзя.


– Я никому не отдам нашу лесопилку, можешь не переживать, – пообещал Алан дедушке, припарковавшись перед домом и помогая ему выйти. Он вовсе не был немощным, но все же было скользко.


– Чаю хочешь? – предложил он, возясь на кухне.


– Да, было бы неплохо, – кивнул дед, проходя в свое любимое кресло.

Их кот тут же запрыгнул к нему на колени. В нем что-то явно напоминало сибирского, но особо породистым он не был.


– Ал, мальчик мой, ты не думал, что тебе все же нужна поддержка? Сильное плечо? – спросил дед, почесывая кота.

Огромный маламут растянулся у его ног.


Алан принес им чай и печеньки с ромом и шоколадом, которые пекла его секретарша.

– Когда-нибудь я подумаю об этом, но это должен быть человек, который не будет отстранять меня от работы и указывать, что мне делать, – ответил он, отдавая деду чай.


– Безусловно! – тот кивнул и благодарно улыбнулся внуку, получив свою большую чашку.

Кот к чаепитию особого интереса не проявлял, а вот пес тут же уселся рядом с Аланом, не прочь угоститься печеньками.


Алан улыбнулся и пристроил ему одну печеньку на нос, позволив съесть ее по команде.

– А учитывая то, что большинство альф готовы запереть меня дома с детьми…, пожалуй, я никогда не выйду замуж, – сказал он, попивая горячий чай.


– Не будь так категоричен, мой мальчик, – дед потянулся к нему и погладил его по руке, – Уверен, твой альфа где-то есть и обязательно встретится тебе на пути.


– Надеюсь, что ты сможешь повести меня к алтарю, – улыбнулся ему Алан, не желая расстраивать деда. Он погладил его крепкую сухую ладонь. – И может быть, даже правнуков понянчить.


– Да уж, постарайся, а то бог его знает, сколько мне скрипеть осталось, – хмыкнул дед, хотя для своих шестидесяти восьми он был еще очень даже ничего, крепким.


– Еще лет сорок проскрипишь, куда ты денешься, – засмеялся Алан. – Ладно, пожалуй, пойду я спать. И ты не засиживайся, завтра рано вставать.


– Отдыхай, мой мальчик. Доброй ночи, – пожелал ему дед, а маламут посеменил следом, пока, исправно исполняя функцию грелки и подушки.


Алан принял душ, перепроверил, все ли вещи собрал и приготовил, и улегся в свою большую и уютную постель, похлопав по матрасу, разрешая псу забираться к себе.


– Доброй ночи Буран, – пожелал он, обнимая его и моментально засыпая.

Тот в ответ лизнул его в щеку, подпер своим большим тёплым телом и тоже скоро заснул, уютно похрапывая.

Между Севером и Югом

Подняться наверх