Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича

Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича
Автор книги: id книги: 3700113 Правообладателям     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 300 руб.     (4,21$) Купить и читать книгу Электронная книга Жанр: Правообладатель и/или издательство: Ад Маргинем Пресс Дата публикации, год издания: 1926 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-908105-07-1 Возрастное ограничение: 16+ Оглавление

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Один из шедевров модернистской литературы – роман Джеймса Джойса (1882–1941) «Улисс» – впервые был полностью напечатан в 1922 году, а полный русский перевод появился лишь в 1989-м. Настоящее издание знакомит читателей с волнующим эпизодом «русской джойсианы»: в 1934–1935 годы в ленинградских журналах публиковались главы романа в переводе Валентина Стенича (наст. фамилия Сметанич, 1897–1938). «Русский денди» из одноименного очерка Блока, близкий друг Олеши, переводчик и личный гид Дос Пассоса, поэт и острослов, одна из ярких звезд на блистательном небосводе русской словесности 1920-х, Стенич в итоге вошел в историю отечественной культуры как переводчик. Среди авторов, переложенных им на русский, – Киплинг и Брехт, Честертон и Шервуд Андерсон. Стенич – герой легенд и анекдотов, сохранившихся в памяти мемуаристов, – Мандельштама, Лившица, Олеши, Чуковского, Ардова и др. «Трудам и дням» Стенича посвящена вступительная статья составителя настоящего сборника Константина Львова.

Оглавление

Джеймс Джойс. Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича

Утро м-ра Блума[1] глава из «Улисса»

Похороны Патрика Дигнэма[35] отрывок из «Улисса»

Джеймс Джойс и Валентин Стенич

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Похороны Патрика Дигнэма в переводе Валентина Стенича
Подняться наверх