Бродяги Севера (сборник)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Джеймс Кервуд. Бродяги Севера (сборник)
«Природа – моя религия»
Бродяги Севера
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава X
Глава XI
Глава XII
Глава XIII
Глава XIV
Глава XV
Глава XVI
Глава XVII
Глава XVIII
Глава XIX
Глава XX
Глава XXI
Глава XXII
Глава XXIII
Глава XXIV
Глава XXV
Казан
Глава I. Чудо
Глава II. На север!
Глава III. Мак-Криди расплачивается
Глава IV. Свобода от рабства
Глава V. Люди!
Глава VI. Казан встречается с Жанной
Глава VII. Из метели
Глава VIII. Великая перемена
Глава IX. Трагедия солнечной скалы
Глава Х. В дни пожара
Глава XI. Все время парочкой
Глава XII. «Красная смерть»
Глава XIII. Шествие голодных
Глава XIV. Право сильного
Глава XV. Казан слышит призыв
Глава XVI. Сын Казана
Глава XVII. Воспитание Бари
Глава XVIII. Колонисты
Глава XIX. Столкновение интересов в пустыне
Глава XX. Выстрел на берегу
Глава XXI. Метод Санди Мак-Триггера
Глава XXII. Вмешивается профессор Мак-Гил
Глава XXIII. Одна во мраке
Глава XXIV. Как Санди Мак-Триггер нашел свой конец
Глава XXV. Опустевший мир
Глава XXVI. Зов солнечной скалы
Сын Казана
Глава I. Великое неизвестное
Глава II. Первый выход в свет
Глава III. Страшная ночь
Глава IV. Голодный бродяга
Глава V. Заговорила волчья кровь
Глава VI. Вопль одинокой души
Глава VII. Последний из Вакайю
Глава VIII. Нипиза в опасности
Глава IX. Все-таки сдружились
Глава Х. Неожиданное происшествие
Глава XI. Попался!
Глава XII. Порабощен, но не побежден
Глава ХIII. Мак-Таггарт получает ответ
Глава XIV. Сила женщины
Глава XV. Дочь бури
Глава XVI. Нипиза проявляет характер
Глава XVII. Голос расы
Глава XVIII. Бродяги
Глава XIX. Мак-Таггарт решается
Глава XX. Напрасная борьба
Глава XXI. Нипиза делает выбор
Глава XXII. Один
Глава XXIII. Зима, полная ожиданий
Глава XXIV. На север!
Глава XXV. На охоте
Глава XXVI. Бари не дает покоя Мак-Таггарту
Глава XXVII. Мак-Таггарт торжествует
Глава XXVIII. Дружба
Глава XXIX. Зов юга
Глава XXX. Нашли!
Глава XXXI. Счет оплачен
Золотая петля
Глава I. Брэм и его волки
Глава II. Филипп Брант считается с очевидностью
Глава III. Брант принимает решение
Глава IV. Восьмая ночь
Глава V. Первая встреча
Глава VI. Один за другим
Глава VII. Врасплох
Глава VIII. Схвачен на месте
Глава IX. Сумасшествие и голод
Глава Х. Брэм проявляет великодушие
Глава XI. Филипп делает открытие
Глава XII. Неожиданное приключение
Глава XIII. Филипп успокаивается
Глава XIV. Что принес с собой ураган
Глава XV. Пожар
Глава XVI. Перед рассветом
Глава XVII. Кто-то прошел
Глава XVIII. В борьбе с временем и пространством
Глава XIX. Селия поступает как настоящая жена
Глава XX. Блэк заговорил
Глава XXI. К Медной реке
Глава XXII. Исчезновение Блэка
Глава XXIII. Олаф Андерсон
Глава XXIV. Осада
Долина Молчаливых Призраков
Пролог
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Глава XIII
Глава XIV
Глава XV
Глава XVI
Глава XVII
Глава XVIII
Глава XIX
Глава XX
Глава XXI
Глава XXII
Глава XXIII
Глава XXIV
Отрывок из книги
«Моя прабабушка была дочерью индейца из племени могауков… – писал Джеймс Оливер Кервуд в предисловии одной из своих книг. – Индеец был самым любящим сыном, самым преданным другом, самым верным патриотом своей страны».
Все эти качества в полной мере были присущи и замечательному американскому писателю. Когда мы говорим «Кервуд», перед глазами встает дикая природа и ее обитатели – волки, собаки, медведи.
.....
По мере того как при свете раннего солнца Лебо спешил вперед, его сердце все более и более распалялось гневом и местью. За ним, привязанный на ремне, следовал по пятам и Убийца. В то время как они подошли к болоту, Мики уже обнюхивал ловушки. Первая из них оказалась уже совершенно пустой; вторая – тоже. Он удивился и отправился к третьей. Тут он остановился, постоял несколько минут, подозрительно понюхал воздух и только после этого подошел к ней поближе. Следы человека оказались здесь более отчетливыми. Весь снег был утоптан, и запах Лебо был так силен, что Мики на минуту подумал, что он находится где-нибудь совсем поблизости. Затем Мики подошел к домику и заглянул в него. В нем оказался большой полярный заяц, который посмотрел на него испуганными круглыми глазами. Какое-то особенное предчувствие опасности сразу же сдержало Мики. В позе старого зайца было что-то угрожающее. Он совершенно не был похож на тех других зайцев, которых Мики ловил раньше по всей линии расставленных капканов. Он бился во все стороны, стараясь высвободиться из ловушки, не лежал полузамерзшим и не прыгал на конце силка. Напротив, он как-то уютно чувствовал себя в домике, сжавшись в теплый круглый комок, и больше не желал ничего лучшего. Было ясно, что Лебо поймал его прямо руками в каком-нибудь дупле и просто привязал его в ловушке к колышку ремешком, установив вокруг него под снегом целый ряд капканов, в которые должен был наконец попасться Мики.
Несмотря на безотчетный импульс, все время звавший его назад, Мики все ближе и ближе подходил к опасному месту. Завороженный его медленным и опасным продвижением вперед, заяц сидел словно окаменевший. Тогда Мики напал на него. Его могучие челюсти сжались. В тот самый момент раздался сердитый звук щелкнувшей стали, и капкан сжал его заднюю лапу. Зарычав, Мики выпустил из пасти зайца и повернулся к ней головой. Трах-трах-трах! Это захлопнулись еще три поставленных Жаком капкана. Два из них промахнулись. Третий защемил его переднюю лапу. Как до этого он хватал зубами зайцев и убивал норок, так и теперь он схватился ими за железо, почувствовав в нем нового, непримиримого врага. Челюсти его впивались в холодный металл, он буквально сдирал его со своей ноги, причем кровь из нее лилась рекой и обагряла собою снег. Он бешено стал извиваться, чтобы хоть как-нибудь достать и до своей задней ноги. Но захвативший ее капкан оказался неумолимым. Он стал перегрызать его, и только кровь потекла у него изо рта. И когда Лебо и его Убийца вышли из-за елового кустарника, находившегося от Мики всего только в двадцати ярдах, то они увидели, как он безуспешно боролся с железом.
.....