Читать книгу Код Шекспира - Джо Смит - Страница 1

Пролог

Оглавление

Сэр Энтони Колдуотер сжал утреннюю газету в тонких костлявых пальцах. В свете утреннего солнца ярко блеснул изумруд, вправленный в массивный перстень. Луч по касательной отразился в гранях бокала с безупречно свежим апельсиновым соком и потерялся в белом полотне скатерти. Серые льдистые глаза сэра Энтони сузились, мазнули по яркому синему фарфору. Взгляд его снова вернулся к заголовку, а пальцы свободной руки согнулись на ручке хрупкой чашечки. Не глядя он поднес ее к тонким губам и сделал короткий глоток. Заголовок гласил: "Старинный фолиант надёжно хранит секреты Великого Барда. Не волнуйся, Уильям, твои тайны остаются с тобой!". Далее следовала обширная статья, но сэр Энтони только кинул на нее короткий взгляд. Не было нужды вчитываться в текст, ведь ему и без того было отлично известно то, что журналист упорно называл "сенсацией" и "загадкой века", выделяя эти слова капслоком.

Мужчина пробежался глазами по жирному курсиву и скривился. "Крикливые дураки!", – мелькнуло в голове, – "Бездарные писаки!". Он уже нахмурился было, но его густые брови быстро разгладились, и взгляд моментально приобрел легкое выражение – сталь из него испарилась: в столовую мягким, почти невесомым шагом входила его жена. Ее тонкое, будто у балерины, тело как обычно было спрятано под китайским шелком халата, и эта наивная игра в прятки заставила сэра Энтони недобро ухмыльнуться. Он бросил взгляд на гигантские цветы и райских птиц, отпечатанных на ткани, громко сглотнул, прочищая горло, и сделал еще один глоток.

– Милая, – глубоким, хорошо поставленным голосом, обратился к жене сэр Энтони, раскатывая на языке ароматный кофе и указывая на стул рядом, – как спалось? Женщина отвела взгляд, по ее бледным искусанным губам пробежала легкая улыбка.

– Что пишут, милый? – присаживаясь напротив снова нахмурившегося мужчины, мягко, слегка растягивая гласные, произнесла она. – Ничего, чем тебе стоило бы забивать свою хорошенькую головку, – ответил тот, порывисто откладывая газету.

Хрупкая чашечка звякнула о блюдце. Женщина бросила на сэра Энтони короткий пустой взгляд, и потянулась за тостом и ножом для масла.

– Ну что ж… Тебе, безусловно, виднее дорогой. Паузой между началом и концом этого короткого предложения можно было запросто заморозить ад.

Сэр Энтони снова взял чашку в руки – его пальцы резко сомкнулись на хрупком фарфоре, едва не сминая его – и женщина заметно вздрогнула. Но взгляда не опустила. Солнечный луч, снова пройдя по касательной, зазеленел, отразившись от изумруда в перстне мужчины, и полоснул ее по лицу. Ее золотистые глаза на секунду зажмурились, но через мгновение взгляд прояснился, пробежался по полускрытому в складке заголовку – и сэр Энтони резко закрыл газету, пряча слова внутри.

– Стелла, любовь моя, – глубокие перекаты его голоса послали волну мурашек вдоль позвоночника женщины, – у меня еще дела, но после – я весь твой. Мужчина встал из-за стола, блеснув белозубой улыбкой из-под седых усов. Выйдя в коридор, он плотоядно усмехнулся, и в его глазах, на секунду ставших цвета вороненой стали, вмиг пропало выражение нежности. Взгляд стал цепким и колючим.

***

Несколько длинных, быстрых шагов, и сэр Энтони дошел до кабинета. Когда тяжелая дубовая дверь, обитая по краям металлом, с медным стуком закрылась за ним, мужчина достал из кармана жилета телефон. Порывисто, слегка дрожащими пальцами он вбил одно за другим два сообщения. Первое было адресовано тому, кто в записной книжке значился как "Зеленый Рыцарь" и гласило следующее: "Срочно связаться с Принцем!". Второе, контрольное, сэр Энтони адресовал некоему "Фениксу" и оно было как длиннее, так и эмоциональнее первого. "Дело не терпит отлагательств! Инкунабула найдена!!! Срочно выезжай в Страдфорд-на-Эйвон! Могу поклясться, что она отправится туда сама или пришлет кого-то."

Мужчина повертел телефон в руках, раздумывая, глянул на фото в золоченой рамке, стоящее на столе. Взгляд его на мгновение потеплел, и он закрыл глаза. Через секунду он добавил в сообщение для "Феникса" еще пару строк.

Экран приложения, разработанный специально для нужд сэра Энтони Колдуотера, мигнул зеленым, отправляя и тут же уничтожая текст. Но мужчина точно знал, что оба адресата обязательно его получат, и неважно кто из них будет первым. На памяти сэра Энтони система еще ни разу не давала сбой.

Тем временем в столовой миссис Стелла Колдуотер – в девичестве Юнис – заледеневшими пальцами печатала сообщение, совершенно противоположное по смыслу отправленному секунды назад из кабинета. Она не приказывала кого-то найти и никого не направляла на родину Барда. В рваных, быстрых строчках она только умоляла своего адресата не появляться в их с Энтони особняке. "Дарья, моя милая, береги себя. Не ввязывайся! Не ступай на эту дорогу. Прости меня, и забудь все, что я тебе рассказывала. Теперь все это слишком опасно."

 Рвано вдохнув и перечитав сообщение, миссис Стелла нажала "отправить" и тут же удалила все написанное. Выждав несколько секунд, она выдохнула воздух короткими толчками и передернула плечами, пряча телефон глубоко в карман халата. Закрыв глаза, она бездумно провела все еще холодными пальцами по тонким запястьям. Следы от веревок прощупывались сильнее после этой ночи. "Надо будет надеть что-то с длинными рукавами", – хмыкнула она, массируя кожу, – "Не приведи господь Дарье узнать, насколько слабой и безвольной я становлюсь рядом с Энтони". В благоразумие своей дочери она не верила ни на йоту.

Код Шекспира

Подняться наверх