Рассказы (сборник)
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Джон Голсуорси. Рассказы (сборник)
Молчание. Перевод Е. Лидиной
Благополучие. Перевод М.Абкиной
Бродяги. Перевод А.Ильф
Паломники. Перевод Е. Лидиной
Bel colore. Перевод Е. Лидиной
Казнь. Перевод М. Абкиной
Простая повесть. Перевод М. Абкиной
Стоик. Перевод Г. Злобина и А. Ильф
Христианин. Перевод А. Ильф
Радость. Перевод М. Абкиной
Два взгляда. Перевод Г. Злобина
Поражение. Перевод Г. Злобина
«Собака околела» Перевод В. Рогова
Странности жизни. Перевод М. Абкиной
Cafard[12] Перевод Г. Злобина
Надежды. Перевод Г. Злобина
Санта-Лючия. Перевод Г. Злобина
Акмэ. Перевод Г. Злобина
Лес. Перевод М. Лорие
Гедонист. Перевод Г. Злобина
Гротески. Перевод М. Лорие
Отрывок из книги
Горный инженер, ехавший в вагоне неапольского экспресса, разбирал бумаги в своем портфеле. Яркий солнечный свет подчеркивал мелкие морщинки на загорелом лице и давно не стриженную бородку. Из его пальцев выскользнула газетная вырезка. Подняв ее, он подумал: «Как она здесь оказалась?» Это была заметка из колониальной газеты трехлетней давности; он долго смотрел на нее остановившимся взглядом, словно за этим ненужным клочком пожелтевшей бумаги вставали видения прошлого.
Вот что он прочитал: «Мы надеемся, что препятствующие прогрессу цивилизации упадок в торговле и задержка в развитии столь перспективного центра нашей колонии – явление временное и Лондон снова придет нам на помощь. Ведь не может быть, чтобы там, где так повезло одному, другие потерпели неудачу? Мы убеждены, что нужно только…»
.....
– Дело есть дело, как вы полагаете?
Скорриер кивнул, оглядывая аккуратно прибранное помещение конторы. Глухой член правления, который не выступал уже несколько месяцев, сказал с неожиданной горячностью:
.....