Мужчины не ее жизни
Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.
Оглавление
Джон Ирвинг. Мужчины не ее жизни
Благодарности
I. Лето 1958
Ничего не прикрывающий колпак
Летняя работа
Шум – словно кто-то старается не шуметь
Несчастные матери
Марион, ожидание
Эдди скучает и возбуждается
Дверь в полу
Мастурбационная машина
Входите сюда…
Пешка
Правый глаз Рут
Миссис Вон отправляется на помойку
Какие могут быть поводы для паники в десять утра?
Как секретарь писателя стал писателем
Почти библейская мудрость
Авторитет письменного слова
Брошенная матерью
Нога
Как работается у мистера Коула
Прощание с Лонг-Айлендом
II. Осень 1990
Эдди в сорок восемь
Рут в тридцать шесть
Красно-синий надувной матрас
Алан в пятьдесят четыре
Ханна в тридцать пять
Тед в семьдесят семь
Рут вспоминает, как училась водить
Два ящика
Боль в новом месте
Рут дает отцу урок вождения
Вдова на всю оставшуюся жизнь
Дневник Рут и избранные открытки
Первая встреча
Рут меняет свою историю
Не мать и не ее сын
Человекокрот
«Проводили до дома из „Цирка летающей еды“»
Первая глава
Пропавшие лица
Холодный душ для Ханны
Первая свадьба Рут
III. Осень 1995
Государственный служащий
Читатель
Дочь проститутки
Сержант Хукстра находит своего свидетеля
Эдди О’Хара влюбляется снова
Миссис Коул
Лучше, чем съездить в Париж с проституткой
Эдди и Ханне не удается прийти к соглашению
Счастливая пара и два ее несчастливых друга
Марион в семьдесят шесть
Отрывок из книги
В течение тех четырех лет, что я писал этот роман, мне неоднократно приходилось совершать наезды в Амстердам, о которых я вспоминаю с удовольствием. Особую признательность за терпение и щедрость я должен выразить бригадиру Юпу де Гроту из Второго полицейского участка – без советов Юпа эта книга никогда не была бы написана. Я благодарен также за помощь Марго Альварес, ранее участвовавшей в работе «De Rode Draad»[1] – организации, борющейся за права проституток в Амстердаме. И более всего – за время и внимание, которые он отдал этой рукописи, – я хочу поблагодарить Роберта Амерлана, моего нидерландского издателя. Если говорить об амстердамской части моего романа, то я должен выразить этим трем амстердамцам огромную благодарность. Если мне удалось что-то передать правильно, то лишь благодаря этим людям, если же в романе есть какие-то ошибки, то вина за это лежит исключительно на мне.
Что же касается тех частей, действие которых происходит не в Амстердаме, то я полагался на опыт Анны фон Планта из Женевы, Анны Фрейер из Парижа, Рут Гейгер из Цюриха, Харви Лумиса из Сагапонака и Алисон Гордон из Торонто. Я должен также отметить исключительное чутье к деталям, продемонстрированное тремя выдающимися помощниками: Льюисом Робинсоном, Даной Вагнер и Хло Бланд; я выражаю свою благодарность Льюису, Дане и Хло за безукоризненную точность их работы.
.....
Но Том спросил у отца:
– Так это только мышь?
.....