Дом у кладбища

Дом у кладбища
Автор книги: id книги: 2405010     Оценка: 0.0     Голосов: 0     Отзывы, комментарии: 0 149 руб.     (1,49$) Читать книгу Купить и скачать книгу Купить бумажную книгу Электронная книга Жанр: Ужасы и Мистика Правообладатель и/или издательство: Азбука-Аттикус Дата публикации, год издания: 1863 Дата добавления в каталог КнигаЛит: ISBN: 978-5-389-17221-0 Скачать фрагмент в формате   fb2   fb2.zip Возрастное ограничение: 16+ Оглавление Отрывок из книги

Реклама. ООО «ЛитРес», ИНН: 7719571260.

Описание книги

Джозеф Шеридан Ле Фаню – выдающийся писатель Викторианской эпохи, в которую его нередко именовали «ирландским Уилки Коллинзом» и «ирландским Эдгаром По», создатель знаменитой повести «Кармилла» и множества готических рассказов и романов, переживших на рубеже XIX–XX веков временное забвение, а затем повторно завоевавших популярность – уже у новых поколений читателей. Действие романа «Дом у кладбища» (1862, опубл. 1863), который сам Ле Фаню считал вершиной своего творчества, разворачивается в деревушке Чейплизод неподалеку от Дублина и начинается с находки на местном погосте останков человека, явно умершего насильственной смертью. Загадка его личности и кончины ведет из 1810-х годов в XVIII столетие, где поначалу неспешно, а потом все стремительнее раскручивается запутанная криминальная интрига: давнее убийство, обвинение невиновного, попытки настоящего преступника, переменившего имя, утаить свое прошлое путем ликвидации или подкупа свидетелей… В основную – детективную – канву повествования искусно вплетены несколько любовных линий и эпизод, намекающий на участие сверхъестественных сил, а сокрытие автором истинной подоплеки многих событий и поступков усложняет психологический мир романа и обостряет драматизм его сюжетных коллизий.

Оглавление

Джозеф Шеридан Ле Фаню. Дом у кладбища

Пролог. Деревенские толки

Глава I. Ночное посещение церкви

Глава II. Безымянный гроб

Глава III. Мистер Мервин у себя в гостинице

Глава IV. Палмерзтаунская ярмарочная лужайка

Глава V. Как офицеры Королевской ирландской артиллерии давали обед в честь своих соседей

Глава VI. Обед с пением продолжается

Глава VII. О том, насколько далеко могут зайти во взаимном непонимании два джентльмена, притом что предмет их разногласий остается для окружающих загадкой

Глава VIII. Как доктор Тул и капитан Деврё совершили лунной ночью вынужденную прогулку

Глава IX. Как для Рыцаря печального образа был найден оруженосец

Глава X. Страшная тайна, или Как фейерверкер убеждал Паддока в том, что Наттер дознался, чем его вернее уязвить

Глава XI. Кое-что о доме с привидениями, а именно бабьи сплетни, как я полагаю

Глава XII. Кое-что необычное о Доме с Черепичной Крышей, а именно истинный рассказ о призрачной руке

Глава XIII. Приходский пастор посещает Дом с Черепичной Крышей, а доктор Тул наблюдает за Медным Замком

Глава XIV. Как Паддок прочищал голову О’Флаэрти (автор надеется, что люди сугубо утонченные пропустят эту главу не читая)

Глава XV. На помощь приходит эскулап

Глава XVI. Суд Божий на поле битвы

Глава XVII. Лейтенант Паддок получает приглашение, а также нагоняй

Глава XVIII. Как джентльмены сидели за кларетом, а доктор Стерк наблюдал

Глава XIX. Джентльмены присоединяются к дамам

Глава XX. Мистер Дейнджерфилд посещает чейплизодскую церковь, а Зикиел Айронз идет на рыбалку

Глава XXI. Как доктор Тул отправился в Дом с Черепичной Крышей, а также о его приятной беседе с мистером Мервином

Глава XXII. О приеме, ждавшем мистера Мервина в Белмонте, и о приятном утреннем пикнике на берегу Лиффи

Глава XXIII. О торжественном обеде в Королевском Доме: кое-что об участниках, об их беседах, мечтах, спорах и вообще о приятном времяпрепровождении

Глава XXIV. Двое молодых людей без слов понимают друг друга лучше, чем когда-либо прежде

Глава XXV. Солнце заходит за горизонт, веселье продолжается в Королевском Доме при свечах, а Лили получает предостережение и не понимает его

Глава XXVI. О том, как под музыку оркестра Королевской ирландской артиллерии слушатели думали каждый о своем

Глава XXVII. Вокруг доктора Стерка сгущаются тревожные тени

Глава XXVIII. Мистер Айронз делится старыми воспоминаниями о лошади в яблоках и о геральдической лилии

Глава XXIX. Миссис Макнамару одолевают заботы; куча сплетен

Глава XXX. Некая женщина в черном

Глава XXXI. Краткая история великой и многодневной битвы при Белмонте, в ходе которой участники проявили немалую стойкость и мужество, причем верх брала попеременно то одна, то другая сторона

Глава XXXII. Как лейтенант Паддок и капитан Деврё сварили чашу пунша, а потом пели песни и беседовали

Глава XXXIII. Скрипка Деврё играет вступление к «За холмы, в далекий край»

Глава XXXIV. Лилиас слышит строфу из старой песни; прощание на берегу

Глава XXXV. Тетя Бекки и доктор Тул, при параде, в сопровождении лакея Доминика заходят в Вязы к мисс Лилиас

Глава XXXVI. Как мисс Лилиас посетила Белмонт и заметила в тени у окна странную треуголку

Глава XXXVII. Одни конфликты в Чейплизоде разгораются все больше, а другие, напротив, завершаются торжественным примирением

Глава XXXVIII. Сны, тревоги и неясные виды на будущее

Глава XXXIX. Как Лилиас Уолсингем застала в Вязах двух дам, которые ожидали ее возвращения

Глава XL. О посланце, явившемся из чейплизодского склепа в Дом с Черепичной Крышей к мистеру Мервину

Глава XLI. Священник возвращается домой, и Лили отвечает на его вопрос, и время незаметно проходит, и в Вязы является тетя Бекки

Глава XLII. Доктор Стерк всячески пытается отсрочить свой близящийся крах

Глава XLIII. Как на доктора Стерка обрушил удар Чарльз Наттер и какую роль сыграл при этом Серебряные Очки

Глава XLIV. Как в ночную пору Стерку явилось видение и очи его отверзлись

Глава XLV. Небольшая репетиция в квартире капитана Клаффа; доверительная беседа между доктором Стерком и мистером Дейнджерфилдом

Глава XLVI. Сцена в комнате, где имелся ковер, но не было Полония

Глава XLVII. Бледная Геката посещает Мельницы, а мистер Наттер, эсквайр, велит подать чай

Глава XLVIII. Лебеди на воде

Глава XLIX. Лебеди в воде

Глава L. Как в клубной комнате «Феникса», да и повсюду, поднялся переполох и как из реки выудили шляпу

Глава LI. Как чай, трубка и табакерка Наттера дожидались его в малой гостиной Мельниц и как прошла та ночь в доме у кладбища

Глава LII. О стопке гиней и о пистолетном выстреле

Глава LIII. Каким образом доктору Стерку довелось вернуться домой

Глава LIV. Мисс Магнолия Макнамара и доктор Тул независимо друг от друга совершают поступки, достойные добрых самаритян, а великий доктор Пелл взбирается по лестнице дома у кладбища

Глава LV. Доктор Тул при полном параде греет спину у камелька в клубной комнате и просвещает публику

Глава LVI. Доктор Уолсингем и прочие христиане Чейплизода собираются на звук священного колокола, и в церкви восседает вампир

Глава LVII. Доктор Тул и мистер Лоу наносят визит в Мельницы и обнаруживают там нечто удивительное

Глава LVIII. Одна из заблудших овечек возвращается домой; выдвигаются различные предположения, касающиеся Чарльза Наттера и лейтенанта Паддока

Глава LIX. Как к Вязам подъехала карета и в дом вошли две дамы в бальных нарядах

Глава LX. Фижмы, перья и бриллианты, а также щеголи и скрипачи

Глава LXI. Духи былого греха являются на свидание

Глава LXII. О торжественном решении, свидетелями коего стали лары и пенаты капитана Деврё, и о сопровождавшем его возлиянии

Глава LXIII. Вольное обращение с именем мистера Наттера; мистер Дейнджерфилд стоит перед алтарем

Глава LXIV. Действие разворачивается ночью: тетя Ребекка вопрошает мисс Гертруду Чэттесуорт, а та дает ответ

Глава LXV. До обитателей деревни доходит жуткая новость; доктор Уолсингем отправляется на квартиру к капитану Ричарду Деврё

Глава LXVI. О том, как разразилась гроза и затряслись на столике у капитана ложки и чайные чашки и как внезапно стих ветер

Глава LXVII. Блуждания некоего беспокойного духа

Глава LXVIII. О том, как прошел вечер в Вязах; доктор Тул совершает небольшую прогулку; два избранных ума ведут беседу; Геба с нектаром впорхнула в комнату

Глава LXIX. Об еще одном урагане, разразившемся в гостиной капитана Деврё, и о том, как с миссис Айронз приключилось в постели удушье

Глава LXX. Кедровую гостиную Дома с Черепичной Крышей посещает неожиданный визитер; приоткрывается завеса над историей с мистером Боклером и геральдической лилией

Глава LXXI. Мистер Айронз продолжает рассказ и доходит до болота у деревни Мертон

Глава LXXII. Призрак мистера Айронза растворяется в темноте

Глава LXXIII. О некоем джентльмене с черной нашлепкой на глазу, который в обществе известной нам леди нанес несколько визитов в Чейплизоде и окрестностях

Глава LXXIV. Доктор Тул, обув сапоги, посещает мистера Гэмбла и застает у него в кабинете весьма уродливого на вид клиента, а в пустой комнате мелькает какая-то тень

Глава LXXV. Как в Медный Замок явился визитер и прочел заметку из старой газеты

Глава LXXVI. О том, как была взята крепость и как госпожа Могги воспряла духом

Глава LXXVII. Все заглушающая ирландская мелодия

Глава LXXVIII. О том, как в передней гостиной у отца Роуча по-прежнему царила гармония, в то время как в другом месте возник некоторый диссонанс, и как наутро прибыл доктор Тул с ошеломляющими новостями

Глава LXXIX. О том, как жизнь маленькой Лили все более сводилась к воспоминаниям и как внезапно Лили почувствовала себя лучше

Глава LXXX. О том, как двое знакомых, оказавшись вместе на кладбище, внезапным и поразительным образом становятся друзьями, а мистер Дейнджерфилд в Медном Замке выкуривает трубку и решает, что пора немому заговорить

Глава LXXXI. Мистер Дейнджерфилд принимает посетителя и наносит визит

Глава LXXXII. Мистер Пол Дейнджерфилд наносит визит вежливости в Белмонт; туда же являются и другие посетители

Глава LXXXIII. Рыцарь серебряных очков сводит знакомство с мудрым Черным Диллоном и совещается с ним в его пристанище

Глава LXXXIV. Христиана отходит, а Дэн Лофтус возвращается домой

Глава LXXXV. Капитан Деврё узнает новость, а мистер Дейнджерфилд встречает после обеда старого приятеля

Глава LXXXVI. Мистер Пол Дейнджерфилд поднимается по лестнице дома у кладбища и делает некоторые приготовления

Глава LXXXVII. Двое приятелей беседуют тет-а-тет в своей старой квартире, а у доктора Стерка срезают косичку, и начинается консультация

Глава LXXXVIII. Является мистер Мур, цирюльник, и медики запирают дверь

Глава LXXXIX. Некий исполнитель потчует общество горестной балладой, приведшей мистера Айронза в заметное волнение

Глава ХС. Мистера Пола Дейнджерфилда угнетают раздумья, а капитану Деврё передают послание

Глава XCI. Кое-какие документы попадают к мистеру Мервину; разгул ведьмовских сил в Мельницах

Глава XCII. Оборотень

Глава ХСIII. Доктор Тул и Грязный Дейви ведут переговоры в голубой комнате

Глава XCIV. Все, что вспомнил доктор Стерк, и то, что доктор Тул слышал у мистера Льюка Гэмбла

Глава XCV. Доктор Пелл отказывается от гонорара, а доктор Стерк – от предписанного лекарства

Глава XCVI. О законной миссис Наттер из Мельниц и об известии, которое получил мистер Мервин

Глава XCVII. Является Обадия

Глава XCVIII. Чарльз Арчер морочит жюри присяжных заседателей

Глава XCIX. Рассказ окончен

Примечания

Отрывок из книги

С вашего позволения, нижеследующие главы мы посвятим описанию событий, происходивших в Чейплизоде лет сто назад. За сотню лет, что и говорить, немало утекло воды, ныне и мода другая, и обороты речи приняты иные, чем прежде. Табака в наши дни не нюхают, волос не пудрят, саки и пасьянсы канули в Лету – и все же мужчины и женщины, каковы теперь, таковыми были и век назад – это вам подтвердит (если пожелает) любой человек в почтенных летах вроде вашего покорного слуги, которому довелось в свое время наблюдать арьергард старой гвардии, спешивший вдогонку остальному войску, а также и вести с ним беседы.

В те дни старый Дублин мог по справедливости гордиться приветливым, ласкающим взгляд обликом своих предместий; Чейплизод же превосходил красотой едва ли не все прочие. Берега и долина Лиффи были покрыты садами и могучим старым лесом; лишь кое-где выстроившиеся по-военному в ряд тополя вносили в эту живую, красочную картину немного порядка. Главная улица, с ее старыми домами, островерхими крышами и цветными парадными дверьми, излучала дух веселья и гостеприимства. Сразу позади заставы, там, где дорога сворачивала к возведенному на опорах мосту, который соседствовал с мельницей, первой встречала визитеров из Дублина гостиница под вывеской «Феникс» – также старинная и также весьма располагающая на вид. В задней гостиной «Феникса» регулярно в пять часов пополудни вкушали обеденную трапезу «Олдермены Скиннерз Элли» – это был истинно консервативный клуб, зародившийся еще в прошлом столетии, во времена якобитских войн (он объединял в себе сапожников, или портных, или франкмасонов, или любителей музыки). Здесь, в просторной, обшитой деревянными панелями комнате, они и восседали под покровительственным взором «великого и доброго короля Вильгельма», красовавшегося – при мантии, ордене Подвязки, парике и скипетре – над каминной полкой. В большом окне-фонаре, расположенном напротив камина, виднелся мирный и радостный пейзаж: река, нарциссы, пышная листва. В восхитительные летние вечера в гостиной неумолчно звучали шутки, задушевные разговоры, песни и мудрые речения. Увы! Давно уже ничего не осталось ни от гостиницы, ни от ее посетителей – все развеялось словно дым – тень дыма – пригрезившаяся тень дыма.

.....

– Так, по вашему мнению, это не пулевое отверстие, сэр? – тихим голосом отозвался дядя и коснулся своей шляпы: происходя из семьи, принадлежащей к военному сословию, дядя неизменно проявлял крайнюю почтительность при встрече с любым армейским ветераном.

Старый солдат приветствовал его в ответ, а затем промолвил:

.....

Добавление нового отзыва

Комментарий Поле, отмеченное звёздочкой  — обязательно к заполнению

Отзывы и комментарии читателей

Нет рецензий. Будьте первым, кто напишет рецензию на книгу Дом у кладбища
Подняться наверх